授權下的台灣自治
Taiwan's
autonomy under the Authority of the U.S.
從戰後軍事佔領起到今天近七十年期間,台灣地位雖仍未確定,但已完成「經濟復興」與「政治重建」階段。
It has been seven decades since the post-war proxy military occupation
over Taiwan by Generalissimo Chian Kai-shek.
Though the status has yet to determine, Taiwan has made tremendous
achievements, including the "Economic Rehabilitation" and the
"Political Reconstruction" under the authority and the support of the
U.S.
經濟復興的宗旨,是使台灣變身為自由經濟體制—台灣在70年代達到經濟自立,更在2011年9月16日起清償所有外債;政治重建的目標,則聚焦民主轉型—台灣在1996年建構民主政府,進入自治階段。這都是非常巨大的成就。
The idea of the "Economic Rehabilitation" means to transform
Taiwan from a state-controlled colonial economy to a self-sustaining
free-market economy. With hard efforts,
Taiwan became self-reliant in the 70s and paid off the last external debt on
September 16, 2011.
The goal of the "Political Reconstruction" is to change Taiwan
from a colonial and authoritarian rule society to a vivid democratic
country. Just as expected, the Taiwanese
established the legitimate President and a government in 1996 by a popular
vote. Taiwan is now a democratic autonomous
country, like any of the Dominions of the Commonwealth over the world.
雖然台灣民主自立了,但扁在2004年發動「準獨立公投」,不止遭受中國恐嚇,連一向支持台灣的美國也大力反對。台灣人驚呼:怎麼會這樣!美國不是支持民主嗎?
Though Taiwan and its people are self-reliant; however, China and the
U.S. strongly opposed the idea raised by former President Chen Sui-Bian to
promote a "quasi-independence" plebiscite in 2004. Taiwanese became confused: "does not it
the core value for the U.S. to support the democracy?"
這不是例外!鄰國菲律賓就是前例。
It is not exceptional. Our
neighboring country the Philippines Republic had a history alike.
十九世紀末,菲律賓獨立運動風起雲湧。1898年美西戰爭期間,菲律賓人組織軍隊、建立政府並宣告獨立建國。西班牙戰敗後割讓菲律賓給美國,美國雖支持民族主義領袖阿奎那多(Emilio Aguinaldo),宣稱無意菲律賓領土,更有意承認菲律賓;結果,取得主權後的美國,反而出兵剿平菲人的政府。菲律賓人驚呼:怎麼會這樣!美國不是無意於菲律賓領土嗎?
In the late 19th century, the Filipinos devoted themselves to the
independence movement. The Filipinos
organized troops, established government and declared independence from Spain
during the U.S.-Spain War of 1898.
Due to the defeat, Spain ceded the Philippines to the U.S. in the
U.S.-Spain Treaty of Paris. Though the
U.S. alleged no intention to annex the territory of the Philippines islands and
supported Emilio Aguinaldo, the
nationalist leader of the Philippines, the U.S. nevertheless sent troops to
repressing the Philippines government and curbing the unrest. The Filipinos became confused "How could
this happen?"
事實上,菲律賓主權既已透過條約讓渡給美國,美國便成為要負起菲律賓最終政治責任的管理當局。菲律賓必須在美國憲法授權下進行,才能合法獨立。
In fact, for the territorial sovereignty of the Philippines Islands was
transferred to the U.S. from Spain in 1898, the U.S., therefore, became the
administering authority which bore the ultimate political responsibility. The whole process of the independence of the
Philippines Islands should be under the authority and supervision of the U.S.
Constitution to make it legitimate.
治理一段時間後,美國在1907年通過〈菲律賓法〉,授權民政治理、賦予菲律賓人美國國籍;1934年通過又〈菲律賓獨立法〉,授權菲律賓制憲、允許經10年菲律賓群島自治國(the
Commonwealth of the Philippines Islands)階段後獨立,同時將邀請國際社會承認新的菲律賓共和國。
After the military rule for years, the U.S. Congress passed the
Philippines Act in 1907 to provide the civil administration and to grant the
Philipinos U.S. citizenship. The U.S.
further passed the Philippines Independence Act, known as the Tydings-McDuffie
Act, of 1934, authorized the Philippines to be independent after the
Commonwealth of the Philippines Islands for 10 years. The U.S. would then invite all the existing
States to recognize the Republic of the Philippines a new sovereignty state.
同樣的,基於條約義務與國家利益,美國並非反對民主或附和中國,而是反對台灣當局「片面改變地位」。獨立雖是台灣人民天賦的政治權利,但台灣地位卻非〈台灣關係法〉中,僅擁有行政權,自稱為「中華民國」的台灣治理當局(Taiwan Governing authorities)所能決定。
Similarly, the U.S. neither deny the democracy of Taiwan nor endorse the
standpoint of China over Taiwan, what the U.S. opposes is "unilateral
change of status."
Though becoming an independent State is the inherent political rights of
Taiwanese; however, the change of status of Taiwan is not a thing under the
jurisdiction of the Taiwan Governing Authority (TGA), known as the
"Republic of China," which is defined in the Taiwan Relations
Act. TGA, whatever the names may be, has
no power to decide the future of Taiwan unilaterally.
菲律賓殷鑑在目,若扁當時硬推公投,會先出兵台灣的恐是美國,並引發中國順勢對陣。
Considering the precedent of the Philippines, we wonder what the
consequence might be if President Chen made the independence plebiscite real in
2004? The U.S. might invade Taiwan and
replaced TGA. The U.S. move might also
give PLA an excuse to send its troops to patrol the coastline, if not landing.
70年代,美國曾擬定瓦解蘇聯的大戰略,除使中國融入國際秩序外,也一舉解決台灣問題。50年後證明:中國進入國際卻破壞秩序,無意民主更加速軍事擴張。這樣的北京政權,必然透過代理人與網路介入台灣選舉。
Shortly before the 1970s, the U.S. has drafted a grand strategy to
dissolve the U.S.S.R. by inviting and support China to get into the
international system, including encouraging Beijing to be democratized. If the strategy succeeded, the Taiwan
question, even Taiwan becomes a part of China, would never be a problem.
Half-century has passed, China has proved to have no intention to honor
the rules-based international orders even it took advantage of the system. China, instead, shows no interest in
democracy and relies on military expansionism more than ever.
It is out of the question that Beijing will intervene in Taiwan's
Election of 2020 through sending proxy candidates and spreading the fake news.
天下無白吃午餐,在美國政府迅速調整對台政策之際,台灣選民更要負起國家主人的責任,摒棄中共代理人的煽動口號,以維護民主價值。
There is no free lunch. The People
on Taiwan who are qualified to cast votes in 2020 must be responsible to choose
an appropriate candidate to be the President.
It is much truer amid the U.S. is shifting traditional policy toward
Taiwan.
【相關閱讀】
沒有留言:
張貼留言
請網友務必留下一致且可辨識的稱謂
顧及閱讀舒適性,段與段間請空一行