【雙魚之論】英文拷到 G / D 找中文翻譯
The Cambodian Civil War turned the country into a failed state.
After the United Nations took over and facilitated its reconstruction, Cambodia
signed the Declaration on the Rehabilitation and Reconstruction of Cambodia,
the Agreement Concerning the Sovereignty, Independence, Territorial
Integrity and Inviolability, Neutrality and National Unity of Cambodia, the
Final Act of the Paris Conference on Cambodia, and the Agreement on a
Comprehensive Political Settlement of the Cambodia Conflict with multiple
countries. Through these agreements, Cambodia became a neutral nation and
rejected foreign military presence, with the provisions of these treaties also
incorporated into the Cambodian Constitution.
Now, with the completion of the Chinese-aided Ream Naval Base, multinational
joint exercises were immediately conducted.
Although the People’s Liberation Army Navy and Japan’s Maritime Self-Defense
Force have successively docked at Ream, and U.S. warships also stopped at a
nearby port last year, these actions seem intended to downplay the perception
of China’s exclusive control.
However, considering China’s investments in island-building in the South China
Sea—where it promised the artificial islands would be for humanitarian purposes
and never used as military bases—it ultimately deceived the world. Once the
islands were completed, they were transformed into military bases. Now, with
several bases combined, China has effectively brought the South China Sea under
its control.
Thus, the Ream Naval Base and the Dara Sakor International Airport in the Seven
Star Sea region, both secured by the Chinese Communist Party with a 99-year
lease, will inevitably become overseas bases for the People’s Liberation Army.
柬埔寨內戰成為失敗國家。
在聯合國接管與重建後,與多國簽署〈柬埔寨復興與重建宣言〉(Declaration on the
Rehabilitation and Reconstruction of Cambodia)與〈有關柬埔寨主權、獨立、領土完整與不受侵犯、中立與國家統一之協議〉(Agreement
Concerning the Sovereignty, Independence, Territorial Integrity and
Inviolability, Neutrality and National Unity of Cambodia)、〈柬埔寨問題之巴黎和會最後議定書〉(Final
Act of the Paris Conference on Cambodia)與〈關於全面解決柬埔寨衝突的協定〉(Agreement
on a Comprehensive Political Settlement of the Cambodia Conflict),成為中立國家並且拒絕外國駐軍,公約內容也寫入柬埔寨憲法。
如今中國援助的雲壤(Ream)海軍基地落成,立即舉行跨國聯合演習。
雖然解放軍海軍、日本海上自衛隊先後停靠雲壤,美國軍艦去年也停靠附近港口。似乎在沖淡中國的專屬印象。
不過,鑑於中國在南海造島支出,承諾造島是人道用途,絕不會將之作為軍事基地。結果是欺騙世界。等到造島完成就轉為軍事基地,現在聯合幾座基地,將南海實質上納入中國管轄之下。
因此,中共取得99年租借權利的雲壤海軍基地及七星海(Dara
Sakor)國際機場,一定會成為解放軍的海外基地。
柬埔寨雲壤 以持續輪駐閃避外國基地的指責
「一帶一路」下的「中國租界」:柬埔寨七星海特區幕後的中國企業 BBC
20230928
中國搶進柬埔寨,違反國際法(全)
「解放軍進駐柬埔寨,未來恐礙美軍馳援台灣」《華爾街日報》揭露中柬簽訂軍事合作密約 風傳媒 20190722
2020925中國搶進柬埔寨,違反國際法(全)
20191008越柬簽署7項協定 包含邊境協議與承諾不讓第三國建軍事基地 報呱
20190722「解放軍進駐柬埔寨,未來恐礙美軍馳援台灣」《華爾街日報》揭露中柬簽訂軍事合作密約 風傳媒
20180713左右大選?中國駭進柬埔寨… 自由
中國資助柬埔寨軍港啟用 分析:擴大中國在南海軍事存在
太報 20250407
由中國資助建設的柬埔寨雲壤海軍基地,上週六(4/5)正式升級啟用。儘管柬埔寨否認中國獲得該基地的獨家使用權,中國援建不等於駐軍,但學者分析,中國使用該基地時會有很多優勢,也有助中國擴大在南海的軍事存在。
《柬中時報》報導,柬埔寨總理洪馬內(Hun Manet)與中國中央軍委聯合參謀部副參謀長曹青鋒,5日出席了柬埔寨雲壤海軍基地的升級竣工儀式。
洪馬內表示,中方持續向柬埔寨軍隊提供技術裝備、人員培訓等支持,雲壤海軍基地現代化升級改造工程及中柬雲壤港聯合保障和訓練中心完工,體現了柬中兩軍的有效合作,將提升柬埔寨的國防能力。
針對外界質疑雲壤海軍基地升級改造後,將有利於中國軍隊駐軍,洪馬內否認中國將獲得該基地的獨家軍事使用權。
洪馬內宣稱,根據柬埔寨憲法,柬埔寨不允許任何外國在境內設立軍事基地。他表示,雲壤港將向所有「友好國家」的軍隊開放。
洪馬內也宣布,中國國家主席習近平將在四月中旬正式訪問柬埔寨。
新加坡《聯合早報》報導,受訪學者分析,雖然柬埔寨不會讓雲壤港完全處於中國控制之下,但中國在使用方面會有很多優勢,也有助中國軍方加大在南海的存在和活動。
雲壤海軍基地面向泰國灣,靠近南海與麻六甲海峽。中柬兩國2019年簽署了合作協議,在雲壤海軍基地建設綜合保障設施與訓練中心。
美國等國家對此強烈反對,指柬埔寨將雲壤海軍基地交由中國作爲軍事基地使用,使中國在南海獲得關鍵戰略位置,擴充軍事影響力。對此,中柬兩國均予以否認。
沒有留言:
張貼留言
請網友務必留下一致且可辨識的稱謂
顧及閱讀舒適性,段與段間請空一行