網頁

2025-02-05

20250204〈撤出並終止對某些聯合國組織的資助並審查美國對所有國際組織的支持〉 白宮

【雙魚之論】英文拷到 G / D 找中文翻譯
終戰80週年川普劍及履及:以明快的手法對付中共長時間的滲透。

撤出並終止對某些聯合國組織的資助並審查美國對所有國際組織的支持    白宮 20250204

By the authority vested in me as President by the Constitution and the laws of the United States of America, it is hereby ordered:  根據美國憲法和法律賦予我的總統權力,特此命令:

Section 1.  Purpose.  The United States helped found the United Nations (UN) after World War II to prevent future global conflicts and promote international peace and security.  But some of the UN’s agencies and bodies have drifted from this mission and instead act contrary to the interests of the United States while attacking our allies and propagating anti-Semitism.  As in 2018, when the United States withdrew from the UN Human Rights Council (UNHRC), the United States will reevaluate our commitment to these institutions.

Three UN organizations that deserve renewed scrutiny are the UNHRC; the UN Educational, Scientific, and Cultural Organization (UNESCO); and the UN Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA).

UNRWA has reportedly been infiltrated by members of groups long designated by the Secretary of State (Secretary) as foreign terrorist organizations, and UNRWA employees were involved in the October 7, 2023, Hamas attack on Israel.  UNHRC has protected human rights abusers by allowing them to use the organization to shield themselves from scrutiny, while UNESCO has demonstrated failure to reform itself, has continually demonstrated anti-Israel sentiment over the past decade, and has failed to address concerns over mounting arrears.

1 節 目的。 第二次世界大戰後,美國幫助建立了聯合國,以防止未來的全球衝突並促進國際和平與安全。但聯合國的一些機構和組織偏離了這個使命,反而做出違背美國利益的行為,攻擊我們的盟友,宣揚反猶太主義。正如2018年美國退出聯合國人權理事會一樣,美國將重新評估我們對這些機構的承諾

值得重新檢視的三個聯合國組織是聯合國人權理事會聯合國教育、科學及文化組織(UNESCO;以及聯合國近東巴勒斯坦難民救濟和工程處(UNRWA

據報道,近東救濟工程處已被美國國務卿長期指定為被外國恐怖組織的團體成員滲透,並且近東救濟工程處的員工參與了 2023 10 7 日哈馬斯對以色列的襲擊 聯合國人權理事會保護了侵犯人權的人,允許他們利用該組織來逃避審查,而聯合國教科文組織卻未能進行自我改革,過去十年來不斷表現出反以色列情緒,也未能解決拖欠會費日益增多的問題

Sec. 2.  UNHRC and UNESCO Participation. 

(a)  The United States will not participate in the UNHRC and will not seek election to that body.  The Secretary shall terminate the office of United States Representative to the UNHRC and any positions primarily dedicated to supporting the United States Representative to the UNHRC.

(b)  The United States will also conduct a review of its membership in UNESCO.  This review shall be led by the Secretary, in coordination with the United States Representative to the United Nations (UN Ambassador), and must be completed within 90 days of the date of this order.  The review will include an evaluation of how and if UNESCO supports United States interests.  In particular, the review will include an analysis of any anti-Semitism or anti-Israel sentiment within the organization. 

2 節 聯合國人權理事會和聯合國教科文組織的參與。 

(a) 美國不會參加聯合國人權理事會,也不會尋求當選該機構成員 國務卿應終止美國駐聯合國人權理事會代表的職務以及任何主要致力於支持美國駐聯合國人權理事會代表的職位。

(b) 美國也將對其在聯合國教科文組織的成員資格進行審查 此次審查應由國務卿牽頭,與美國駐聯合國代表(聯合國大使)協調,並必須在本命令發布之日起 90 天內完成 審查將包括對聯合國教科文組織如何以及是否支持美國利益的評估。 具體來說,審查將包括對該組織內部的反猶太主義或反以色列情緒的分析。

Sec. 3.  Funding.  (a)  Executive departments and agencies shall not use any funds for a contribution, grant, or other payment to UNRWA, consistent with section 301 of title III, division G, of Public Law 118-47 (March 23, 2024).  The Secretary shall withdraw the determination previously made under section 7048(c)(1) of title VII, division F, of Public Law 118-47.  Accordingly, of the funds appropriated for a contribution to the UN Regular Budget under the heading “Contributions to International Organizations” of Public Law 118-47, as most recently continued by Public Law 118-158 (December 21, 2024), the Secretary shall withhold the United States proportionate share of the total annual amount of UN Regular Budget funding for the UNHRC, consistent with section 7048(c) of title VII, division F, of Public Law 118-47.

(b)  Within 180 days of the date of this order, the Secretary, in consultation with the UN Ambassador, shall conduct a review of all international intergovernmental organizations of which the United States is a member and provides any type of funding or other support, and all conventions and treaties to which the United States is a party, to determine which organizations, conventions, and treaties are contrary to the interests of the United States and whether such organizations, conventions, or treaties can be reformed.  Upon the conclusion of that review, the Secretary shall report the findings to the President, through the Assistant to the President for National Security Affairs, and provide recommendations as to whether the United States should withdraw from any such organizations, conventions, or treaties.

3 節 資金。 

(a) 根據公法 118-472024 3 23 日)第三篇 G 部分第 301 節的規定,行政部門和機構不得使用任何資金向近東救濟工程處提供捐助、贈款或其他付款 部長應撤回先前根據公法 118-47 第七篇 F 部分第 7048(c)(1) 節所做的決定。 因此,在公法 118-47 中「對國際組織的捐款」標題下撥給聯合國經常預算的資金中,如最近由公法 118-1582024 12 21 日)延續的那樣,國務卿應扣留美國在聯合國經常預算為聯合國人權理事會提供的年度總額中的相應額度,這符合第784747474章第747474 1847474) 的年度總額。

(b) 自本命令發布之日起 180 天內,國務卿應與聯合國大使協商,對美國作為成員並提供任何類型資金或其他支持的所有國際政府間組織以及美國作為締約方的所有公約和條約進行審查,以確定哪些組織、公約和條約違背了美國的利益,以及此類組織、公約或條約是否可以進行改革。審查結束後,國務卿應透過總統國家安全事務助理向總統報告調查結果,並就美國是否應退出任何此類組織、公約或條約提出建議。

Sec. 4.  Notification.  The Secretary shall inform the UN Secretary General and the leadership of UNRWA and the UN High Commissioner for Human Rights that the United States will not fund UNRWA or the UNHRC and that the United States will not satisfy any claims to pay 2025 assessments or prior arrears by these organizations. 

4 節 。國務卿應告知聯合國秘書長、近東救濟工程處和聯合國人權事務高級專員的領導層,美國不會為近東救濟工程處和聯合國人權理事會提供資金,而且美國不會滿足這些組織提出的任何支付2025年攤款或之前拖欠款項的要求。

 

Sec. 5.  General Provisions.  (a)  Nothing in this order shall be construed to impair or otherwise affect:

(i)   the authority granted by law to an executive department or agency, or the head thereof; or

(ii)  the functions of the Director of the Office of Management and Budget relating to budgetary, administrative, or legislative proposals.

(b)  This order shall be implemented consistent with applicable law and subject to the availability of appropriations.

(c)  This order is not intended to, and does not, create any right or benefit, substantive or procedural, enforceable at law or in equity by any party against the United States, its departments, agencies, or entities, its officers, employees, or agents, or any other person.

5 節 一般規定。 

(a) 本命令的任何內容不得解釋為損害或以其他方式影響:

(一)法律賦予行政部門、機構或其首長的權力;或者

ii)管理和預算辦公室主任有關預算、行政或立法提案的功能。

(b) 本命令的實施應符合適用法律並視撥款情況而定。

(c) 本命令並非旨在也不會產生任何權利或利益,無論是實質性的還是程序性的,任何一方均可依據法律或衡平法對美國、其部門、機構或實體、其官員、僱員或代理人或任何其他人強制執行。

 

THE WHITE HOUSE,

    February 3, 2025.

 

 

事實說明:唐納德·J·川普總統退出聯合國反美組織    白宮 20250204

終止美國對激進反美聯合國組織的支持:今天,唐納德·J·川普總統簽署了一項行政命令,宣布美國退出聯合國人權理事會 (UNHRC),並禁止未來向聯合國近東救濟工程處 (UNRWA) 提供任何資金。

  • 該行政命令還要求國務卿審查並向總統報告哪些國際組織、公約或條約助長了激進或反美情緒。
    • 特別是聯合國教育、科學及文化組織(UNESCO),由於其歷史上存在反以色列的偏見,將在加快時間內接受審查。
  • 該行政命令將禁止美國向近東救濟工程處提供任何額外資金,因為該機構一貫表現出反猶太和反以色列的態度,其多名工作人員參與了107日針對以色列的恐怖襲擊就是明證
    • 近東救濟工程處的設施屢次被哈馬斯和其他恐怖組織用來儲存武器和建造隧道。

捍衛人權:聯合國人權理事會(UNHRC)未能履行其使命,繼續被用作犯下可怕侵犯人權行為的國家的一個保護機構。

  • 伊朗、中國和古巴等國家儘管有著嚴重的侵犯和踐踏人權的記錄,卻仍利用聯合國人權理事會來保護自己。
  • 聯合國人權理事會一貫對以色列有偏見,在理事會議事過程中不公平且不公正地關注以色列。
  • 2018年,即川普總統在第一屆政府任期內退出聯合國人權理事會的那一年,該組織通過的譴責以色列的決議比譴責敘利亞、伊朗和北韓的決議總數還要多。

在過去成功的基礎上再接再厲:川普總統在第一任政府期間停止向聯合國近東巴勒斯坦難民救濟和工程處(UNRWA)提供資金,並讓美國退出聯合國人權理事會(UNHRC)和聯合國教育、科學及文化組織(UNESCO)。

  • 2017 年川普總統表示:「聯合國必須進行改革,才能成為應對主權、安全和繁榮威脅的有效合作夥伴。」
  • 美國退出聯合國教科文組織後,該組織採取措施改善與以色列的關係。
  • 川普總統在第一屆政府期間成功停止了美國對近東救濟工程處的資助。拜登政府最初恢復了對近東救濟工程處的資助,直到107日襲擊事件後被迫面對近東救濟工程處的腐敗問題,而川普總統則再次採取行動捍衛人權,永久退出這個腐敗的組織

 

 

沒有留言:

張貼留言

請網友務必留下一致且可辨識的稱謂
顧及閱讀舒適性,段與段間請空一行