有關〈六項保證〉的美國政府電文(AIT公布)
【雙魚之論】英文拷到 G / D 找中文翻譯
累積相罵本:20200831美國公開「六項保證」原件
解密電報:台灣軍售與六項保證 (1982/07/10) AIT
The first declassified cable below, sent on July 10, 1982, from then
U.S. Under Secretary of State Lawrence Eagleburger to then
The directive indicates that the United States’ chief concern was
maintaining peace across the Taiwan Strait, and thus, the quantity and quality
of arms provided to Taiwan would be conditioned entirely on the threat posed by
the PRC. The memo ends by offering “this
final assurance: U.S. arms sales to Taiwan will continue.” 該指令表明,美國的首要關切是維護台海和平,因此,向台灣提供武器的數量和品質將完全取決於中華人民共和國所構成的威脅。備忘錄最後提供「最後的保證:美國將繼續向台灣出售武器」。
These same ideas are echoed in an internal presidential memo drafted by
The second cable, sent on August 17, 1982, from then
- Has not agreed to set a date for ending arms
sales to Taiwan 未同意設定終止對台軍售的日期
- Has not agreed to set a date for ending arms
sales to Taiwan 未同意與中國就對台軍售問題進行協商
- Has not agreed to set a date for ending arms
sales to Taiwan 不會在台北與北京之間發揮斡旋作用
- Has not agreed to revise the Taiwan Relations
Act 不同意修改《台灣關係法》
- Has not altered its position regarding
sovereignty over Taiwan. 在台灣主權議題上的立場並沒有改變。
- Will not exert pressure on Taiwan to enter into
negotiations with the PRC. 不會向台灣施加壓力,要求與中華人民共和國進行談判。
The “Six Assurances” have been a foundational element in U.S. policy
towards Taiwan and the PRC. 〈六項保證〉一直是美國對台灣和中華人民共和國政策的基本要素。
電報:Assurances
for Taiwan 台灣的保證 AIT
Assurances for Taiwan 1982 年 8 月 17 日起草
寄件者:國務卿喬治舒茨
致:美國在台協會李潔明
Concerning Taiwan’s request to make
public President Reagan’s assurances, 關於台灣要求公開雷根總統的保證,
— You should urge Chien 你應該敦促錢復
——to say in their public statement that, based on information received
through appropriate channels, it is their understanding that the U.S. side: 在公開聲明中表示,他們根據透過適當管道收到的訊息認為美方:
— Has not agreed to set a date for ending arms sales to Taiwan 未同意設定終止對台軍售的日期
— Has not agreed to consult with the PRC on arms sales to Taiwan 未同意與中國就對台軍售問題進行協商
— Will not play mediation role between Taipei and Beijing 在台北和北京之間不會發揮調解作用
——Has not agreed to revise the Taiwan Relations Act 不同意修改《台灣關係法》
——Has not altered its position regarding sovereignty over Taiwan. 在台灣主權問題上的立場並沒有改變。
FYI: If asked why we have modified the
statement on sovereignty, you should explain that we have consistently used this terminology in our public
statements.僅供參考:如果被問到為什麼我們修改了主權聲明,您應該解釋一下,我們在公開聲明中持續使用這個術語。
— Will not exert pressure on Taiwan to enter into negotiations with the
PRC. 不會對台灣施加壓力,要求其與中華人民共和國進行談判。
In their statement, there should of course be no linkage to
You should tell Chien that we will also make these points in John
Holdridge’s public testimony tomorrow (Tuesday) before the SFRC. 您應該告訴錢復,我們也將明天(星期二)何志立 John
Holdridge在 SFRC 的公開證詞中闡述這些觀點。
沒有留言:
張貼留言
請網友務必留下一致且可辨識的稱謂
顧及閱讀舒適性,段與段間請空一行