網頁

2023-03-27

季辛吉:二次冷戰

【縛雞之論】英文拷到 G / D 找中文翻譯
It is currently impossible to read the El Mundo interview with Henry Kissinger, not because it was put out in Spanish, but because it is only available to paid members. However, the contents of the interview have been cited by Chinese news media outlets such as Global Times, a People's Liberation Army (PLA) avant-garde publication, and Guancha, a Chinese nationalist news agency. As usual, readers may find it difficult to discern between the opinions of the respondents and the editors.
According to the news cited, Henry Kissinger has expressed concern about a potential second Cold War between China and the United States. Due to China's strength, he believes such a conflict would result in a setback for civilization, as China is now stronger than the former Soviet Union, and the United States shouldn't expect China to comply with Western demands. Therefore, both China and the United States have a shared responsibility to prevent such a conflict from occurring at least.
State Councilor of China and member of the Politburo, Wang Yi, has warned that although President Biden has promised to take certain actions, he has taken steps in the opposite direction. The growing confrontation between China and the United States is currently the most pressing issue.
Does not China, not the US, deserve blame for making many promises and then doing the opposite?

目前無法閱讀 El Mundo Henry Kissinger 的採訪,不是因為它是用西班牙語發布的,而是因為它只對付費會員開放。 然而,採訪內容已被中國新聞媒體引用,例如中國人民解放軍 (PLA) 前衛刊物《環球時報》和中國民族主義新聞機構觀察社。 與往常一樣,讀者可能會發現很難區分受訪者和編輯的意見。
據援引消息稱,亨利·基辛格對中美之間可能爆發的第二次冷戰表示擔憂。 由於中國的實力,他認為這樣的衝突會導致文明的倒退,因為中國現在比前蘇聯更強大,美國不應該指望中國遵守西方的要求。 因此,中美兩國都有共同的責任,至少要防止這樣的衝突發生。
中國國務委員兼政治局委員王毅警告說,雖然拜登總統承諾會採取某些行動,但他卻反其道而行之。 中美之間日益加劇的對抗是當前最緊迫的問題。
中國,而不是美國,難道不應該因為做出許多承諾然後反其道而行之而受到指責嗎?

季辛吉警告:若中美發生第二次冷戰,將比第一次更危險    聯合 20230327

美國前國務卿季辛吉日前接受西班牙《世界報》採訪時表示,如果中美之間發生「第二次冷戰」,將比第一次冷戰危險得多。他認為,在防止「災難性衝突」方面,美國和中國有著「最低限度的共同義務」。

根據大陸《環球網》與《觀察者網》引述《世界報》的報導,季辛吉在訪問中表示,「第二次冷戰」可能會在「相互競爭」的中國和美國之間發生。他指出,中美兩國擁有的資源相當,在第一次冷戰的美國和蘇聯之間則不存在這樣的對等性

他認為,隨著人工智能(AI)等先進技術的發展,兩國具備的破壞能力同樣強於美蘇冷戰時期

因此季辛吉警告,如果中美之間發生「第二次冷戰」,將比第一次冷戰更加危險。「中美之間的戰爭即使不會摧毀文明,也會讓文明倒退」。他指出,美國和中國在「防止災難性的衝突」方面有著「最低限度的共同義務」。

此外,他還聲稱,華盛頓和北京已經成為對手不應該指望中國接受西方的要求

觀察者網稱,季辛吉此前就曾多次表示,美中兩國需要相互理解,避免發生衝突。在今年118日舉行的美國中國總商會2023年農曆兔年頒獎晚宴上,季辛吉發表視訊講話時說,50年來,美中關係總體朝著積極和建設性方向發展,以對話克服分歧,挑戰也基本得到有效管控。不過,當兩種不同文化相互審視時,有時不可避免會產生擔憂。

季辛吉表示,美中應更充分地理解彼此,運用智慧、政治遠見和歷史經驗,推動雙邊關係朝著良性方向發展。兩國合作不僅利於雙方,還能惠及人類,而衝突和對抗只會導致災難。

2022919日,時任大陸外長王毅在美國紐約會見季辛吉王毅表示,中美應該認真總結好50年交往的有益經驗。中國對美政策保持連續性和穩定性,拜登總統也作出「四不一無意」的承諾,美方的所作所為卻與此背道而馳

王毅當時稱,美方出於錯誤的對華認知,執意把中國視作最主要對手和長期挑戰,一些人甚至把中美交往成功的故事描繪成失敗的敘事,這既不尊重歷史,也不尊重自己。

王毅表示,季辛吉曾警示,中美關係已經處在「冷戰的山腳」。中美之間爆發「新冷戰」,不僅對中美、對全世界都將是災難。美方應回歸理性務實的對華政策,回歸中美三個聯合公報的正軌,維護好中美關係的政治基礎。

 

Stronger cold war may break out between China and US : Henry Kissinger    Ahram Online, 20230326

Former US Secretary of State Henry Kissinger warned that the second Cold War - between China and the US - would be more dangerous than the first one.

Kissinger said in an interview with the Spanish newspaper " El Mundo" that a new cold war may break out between China and the United States.

The former US minister believed that both countries have similar economic resources.

This, he said, was not the case, however, during the first Cold War between the United States and the Soviet Union from the mid-1940s until the early 1990s.

According to Kissinger, China and the United States have turned into rivals.

Former Chinese Foreign Minister Wang Yi said during a meeting with Kissinger in September that the start of a "new cold war" between China and the United States would be a disaster for the whole world.

He stressed the need for the United States to return to a rational and pragmatic policy towards China while adhering to the three joint statements (The Three Communiques ) which serve as the political foundation for U.S-China relations.


3 則留言:

  1. You can try Pressreader database from public library. The database has online translation function. But it only keep data up to 3days.

    Ccc

    回覆刪除
    回覆
    1. Updated: user can select the published date to read the newspaper
      (El Mundo Weekend, 26 Mar 2023)

      Ccc

      刪除
  2. 假使可以的話,請好心貼上El Mundo原文,以饗讀者。謝謝
    .

    回覆刪除

請網友務必留下一致且可辨識的稱謂
顧及閱讀舒適性,段與段間請空一行