Secret: Warrant of
Arrest for Mr Rodrigo Roa Duterte ICC-01/21-83 ICC 20250307 Pre-Trial Chamber | Decision / Taimocracy翻譯
(略)
FOR THESE
REASONS, THE CHAM BER HEREBY 基於上述原因,本庭茲
ISSUES a
warrant of arrest for Rodrigo Roa Duterte, born on 28 March 1945, for his
alleged criminal responsibility pursuant to article 25(3)(a) of the Statute for
the crime against humanity of murder
pursuant to article 7(1)(a) of the Statute, committed in the Republic of the
Philippines during the Relevant Period, as set forth in this warrant of arrest;
發出,對羅德里戈·羅亞·杜特蒂(Rodrigo Roa Duterte,生於1945年3月28日)之逮捕令,指控其依據《規約》第25條第3款(a)項對《規約》第7條第1款(a)項所規定之反人類罪—於相關期間內在菲律賓共和國境內實施謀殺罪,依法應負刑事責任,特此發布本逮捕令;
DECIDES
that the warrant of arrest, currently classified as secret, may be
communicated, or its existence be revealed, and that the existence of the
Prosecution’s application for the present warrant may be mentioned to States,
international organisations or competent persons if required for the execution
of the warrant of arrest;
決定,得傳達現被列為秘密的逮捕令,或披露其存在,且若需執行逮捕令,得向國家、國際組織或主管人員提及檢察官申請本逮捕令的存在;
DECIDES
that the Registrar shall, if at the indication of the Prosecution a situation
arises warranting to do so: (i) prepare a request for cooperation seeking the
arrest and surrender of M r Duterte, and containing the information and
documents required by articles 89(1) and 91 of the Statute and rule 187 of the
Rules of Procedure and Evidence; or (ii) prepare a request for provisional
arrest pursuant to article 92 of the Statute, containing the required
information and documents; (iii) transmit, in consultation and coordination
with the Prosecution, the request, in accordance with article 87 of the
Statute, to cooperate with the Court for the purpose of executing the request
for arrest and surrender of M r Duterte; and (iv) submit a progress report on
the status of the execution of the request for cooperation no later than 15
days after the request is made;
決定,若根據檢察官指示,出現需要這樣做的情況,書記官長應:(i) 準備一份合作請求,尋求逮捕和移交杜特蒂先生,並包含《規約》第89條第(1)款和第91條以及《程式和證據規則》第187條要求的資訊和文件;或(ii)根據《規約》第92條準備臨時逮捕請求,其中包含所需的資訊和文件;(iii)根據規約第87條,與檢察官協商和協調,轉交與法院合作執行逮捕和移交杜特蒂先生的請求;以及(iv) 在提出請求後15天內提交一份關於合作請求執行狀態的進度報告;
DIRECTS the
Registrar to prepare and transmit to any relevant State, in consultation and
coordination with the Prosecution, any request for transit pursuant to article
89(3) of the Statute; and
指示,書記官長在與檢察官協商和協調後,根據《規約》第89條第3款準備並向任何有關國家轉交任何過境請求;和
ORDERS the
Prosecution to transmit to the Registry all information available to it that
may be of assistance in the execution of the request for arrest and surrender
as well as any information of relevance to assessing any risks to victims and
witnesses associated with the transmission of the request for arrest and
surrender;
命令,檢察官向書記官處傳送其可獲得的所有可能有助於執行逮捕和移交請求的資訊,以及與評估與傳送逮捕和移交請求有關的受害者和證人的任何風險有關的任何資訊;
ORDERS the
Registrar to register the warrant of arrest in the
record of the situation and, once the suspect has been arrested, to open a case record and transfer first the
Prosecutor’s Application from the situation record into the case record.
命令,書記官將本逮捕令登記於該情勢之紀錄中,並於嫌疑人被逮捕後,開立案件紀錄,並首先將檢察官之申請自情勢紀錄移轉至案件紀錄。
Done in
English. A French translation will follow. The English version remains
authoritative.
以英語做成。隨後將提供法語翻譯。英文版本仍然具有權威性。
沒有留言:
張貼留言
請網友務必留下一致且可辨識的稱謂
顧及閱讀舒適性,段與段間請空一行