【雙魚之論】英文拷到 G / D 找中文翻譯
Based on the WHO's sluggish response during the pandemic, undue influence
from certain countries, the unfair burden of membership fees, and delays in
reforms, the Trump administration withdrew from the WHO on its first day in
office and collaborated with partner nations to jointly undertake the necessary
activities previously carried out by the WHO.
根據WHO在疫情的怠慢表現、接受某國的不當影響、會費負擔的不公平、延宕改革,所以川普政府在就任第一天退出WHO,並與夥伴國家共同承擔WHO之前所進行的必要活動。
Note:
美國將在12個月內退出世衛,並停止資助世衛相關計畫。美國是世衛的最大財務來源國,所提供的資助遠超其他國家,約占世衛整體資金的18%。世衛組織2024年度到2025年度的兩年期預算為68億美元。
美國退出世界衛生組織行政命令
WITHDRAWING
THE UNITED STATES FROM THE WORLD HEALTH ORGANIZATION EXECUTIVE ORDER |
美國退出世界衛生組織 行政命令 |
WITHDRAWING THE UNITED STATES FROM THE WORLD HEALTH
ORGANIZATION By the authority vested in me as President by the Constitution
and the laws of the United States of America, it is hereby ordered: Section
1. Purpose. The United States noticed its withdrawal from the World
Health Organization (WHO) in 2020 due to the organization’s mishandling of the
COVID-19 pandemic that arose out of Wuhan, China, and other global health crises,
its failure to adopt urgently needed reforms, and its inability to demonstrate
independence from the inappropriate political influence of WHO member states. In addition, the WHO continues to demand unfairly
onerous payments from the United States, far out of proportion with other countries’
assessed payments. China, with a population
of 1.4 billion, has 300 percent of the population of the United States, yet contributes
nearly 90 percent less to the WHO. Sec. 2. Actions. (a) The
United States intends to withdraw from the WHO. The Presidential Letter to the Secretary-General
of the United Nations signed on January 20, 2021, that retracted the United States’
July 6, 2020, notification of withdrawal is revoked. (b) Executive
Order 13987 of January 25, 2021 (Organizing and Mobilizing the United States Government
to Provide a Unified and Effective Response to Combat COVID–19 and to Provide
United States Leadership on Global Health and Security), is revoked. (c) The Assistant
to the President for National Security Affairs shall establish directorates and
coordinating mechanisms within the National Security Council apparatus as he deems
necessary and appropriate to safeguard public health and fortify biosecurity. (d) The Secretary
of State and the Director of the Office of Management and Budget shall take appropriate
measures, with all practicable speed, to: (i) pause
the future transfer of any United States Government funds, support, or resources
to the WHO; (ii) recall
and reassign United States Government personnel or contractors working in any
capacity with the WHO; and (iii) identify
credible and transparent United States and international partners to assume necessary
activities previously undertaken by the WHO. (e) The Director
of the White House Office of Pandemic Preparedness and Response Policy shall review,
rescind, and replace the 2024 U.S. Global Health Security Strategy as soon as
practicable. Sec. 3. Notification. The Secretary of State shall immediately inform the
Secretary-General of the United Nations, any other applicable depositary, and
the leadership of the WHO of the withdrawal. Sec. 4. Global System Negotiations. While withdrawal is in progress, the Secretary of State
will cease negotiations on the WHO Pandemic Agreement and the amendments to the
International Health Regulations, and actions taken to effectuate such agreement
and amendments will have no binding force on the United States. Sec. 5. General Provisions. (a) Nothing
in this order shall be construed to impair or otherwise affect: (i) the authority
granted by law to an executive department or agency, or the head thereof; or (ii) the functions
of the Director of the Office of Management and Budget relating to budgetary,
administrative, or legislative proposals. (b) This order
shall be implemented consistent with applicable law and subject to the availability
of appropriations. (c) This order
is not intended to, and does not, create any right or benefit, substantive or
procedural, enforceable at law or in equity by any party against the United States,
its departments, agencies, or entities, its officers, employees, or agents, or
any other person. THE WHITE HOUSE, January 20,
2025. |
將美國從撤出世界衛生組織
根據美利堅合眾國憲法和法律賦予我的總統權力,特此命令:
第1節 目的 美國注意到其於 2020 年退出世界衛生組織(WHO),原因是該組織對中國武漢爆發的COVID-19
大流行和其他全球衛生危機處理不當,未能採取迫切需要的改革,以及它無法證明自己不受世衛組織成員國不當政治影響的影響。此外,世衛組織繼續要求美國支付不公平的繁重費用,這與其他國家分攤的費用遠遠不成比例。中國擁有14億人口,擁有美國300%的人口,但對世界衛生組織的捐款卻少了近90%。
第2節 行動 (a) 美國打算退出世界衛生組織。2021年1月20日簽署的致聯合國秘書長的總統信,其中撤回了美國2020年7月6日的退出通知。 (b) 2021年1月25日第13987號行政命令(組織和動員美國政府提供統一有效的應對措施來對抗COVID-19並提供美國在全球健康和安全方面的領導力)已被撤銷。 (c) 負責國家安全事務的總統助理應在他認為必要和適當的情況下在國家安全委員會機構內設立理事會和協調機制,以保障公眾健康和加強生物安全。 (d) 國務卿和管理和預算辦公室主任應以盡可能快的速度採取適當措施,以便: (i) 暫停未來向世衛組織轉移任何美國政府資金、支持或資源; (ii) 召回並重新指派以任何身分與世界衛生組織合作的美國政府人員或承包商;和 (iii) 確定可信賴且透明的美國和國際合作夥伴來承擔世界衛生組織之前所進行的必要活動。 (e) 白宮流行病防範和應對政策辦公室主任應盡快檢討、廢除和更換2024年美國全球衛生安全戰略。
第3節 通知 國務卿應立即將退出通知聯合國秘書長、任何其他適用的保存機構以及世界衛生組織領導層。
第4節 全球系統談判 在退出過程中,國務卿將停止有關《世衛組織流行病協議》和《國際衛生條例》修正案的談判,為實現此類協議和修正案而採取的行動對美國沒有約束力。
第5節 一般規定 (a) 本命令中的任何內容均不得解釋為損害或以其他方式影響: (i) 法律授予執行部門或機構或其負責人的權力;或者 (ii )管理和預算辦公室主任與預算、行政或立法提案有關的職能。
(b) 本命令的執行應符合適用法律並視撥款情況而定。
(c) 此命令無意且不會為任何當事人對美國、其部門、機構或實體、其官員、雇員或代理人,或任何其他人,在法律或衡平法上創造任何可執行的實質性或程序性權利或利益。
白宮, 2025 年 1 月 20 日 |
沒有留言:
張貼留言
請網友務必留下一致且可辨識的稱謂
顧及閱讀舒適性,段與段間請空一行