網頁

2024-09-11

眾議院〈國土安全部限制孔子學院和受關注的中國實體法案〉通過版本 Taimocracy翻譯 20240910

眾議院〈國土安全部限制孔子學院和受關注的中國實體法案〉通過版本    Taimocracy翻譯 20240910 

118th Congress}{ Rept. 118-319  2d Session }HOUSE OF REPRESENTATIVES{ Part 2

====================================

DHS RESTRICTIONS ON CONFUCIUS INSTITUTES AND CHINESE ENTITIES OF CONCERN ACT

_______

September 6, 2024.--Committed to the Committee of the Whole House on

the State of the Union and ordered to be printed

_______

Mr. Green of Tennessee, from the Committee on Homeland Security, submitted the following SUPPLEMENTAL REPORT

[To accompany H.R. 1516]

 

118 屆國會}{ 代表 118-319 2d 屆會議 }眾議院{ 2 部分 =====================================國土安全部限制孔子學院和受關注的中國實體法案〉

_______

2024 9 6 --承諾提交給全院國情咨文委員會並下令印刷

_______

國土安全委員會來自田納西州Green林先生提交了以下補充報告 [ HR 1516 一起提交]

 

Pursuant to clause 3(a)(2) of rule XIII of the Rules of the House of Representatives for the 118th Congress, the Committee on Homeland Security is filing this supplemental report to correct the legislative text shown in part 1 of the report submitted by the Committee on Homeland Security on December 19, 2023 (H. Rept. 118-319, pt. 1).

The amendment is as follows:

Strike all after the enacting clause and insert the following:

 

根據第 118 屆國會眾議院規則第XIII條第3(a)(2)款,國土安全委員會提交本補充報告,以更新國土安全委員會於 2023 12 19 日提交的報告第 1 部分中顯示的立法文本(H. Rept. 118-319 1 部分)。修正案如下:在制定條款後刪除所有並插入以下內容:

SECTION 1. SHORT TITLE.

This Act may be cited as the “DHS Restrictions on Confucius Institutes and Chinese Entities of Concern Act''.

 

 

1部分。簡稱。

該法案可稱為〈國土安全部對孔子學院和受關注的中國實體的限制法案〉。

SEC. 2. LIMITATIONS ON CONFUCIUS INSTITUTES' HOST SCHOOLS.

(a) Definitions.--In this section:

(1) Chinese entity of concern.--The term “Chinese entity of concern'' means any university or college in the People's Republic of China that--

(A) is involved in the implementation of military- civil fusion;

(B) participates in the Chinese defense industrial  base;

(C) is affiliated with the Chinese State  Administration for Science, Technology and Industry for  the National Defense;

(D) receives funding from any organization  subordinate to the Central Military Commission of the  Chinese Communist Party; or

(E) provides support to any security, defense, police, or intelligence organization of the Government  of the People's Republic of China or the Chinese Communist Party.

(2) Confucius institute.--The term “Confucius Institute'' means a cultural institute funded by the Government of the

People's Republic of China.

(3) Institution of higher education.--The term “institution of higher education'' has the meaning given such term in section 102 of the Higher Education Act of 1965 (20 U.S.C. 1002).

(4) Relationship.--The term “relationship'' means, with respect to an institution of higher education, any contract awarded, or agreement entered into, as well as any in-kind donation or gift, received from a Confucius Institute or Chinese entity of concern.

(b) Restrictions on Institutions of Higher Education.--Beginning with the first fiscal year that begins after the date that is 12 months after the date of the enactment of this Act, the Secretary of Homeland Security shall ensure that an institution of higher education (referred to in this subsection as an “institution'') which has a relationship with a Confucius Institute or Chinese entity of concern is ineligible to receive any funds from the Department of Homeland Security, unless the institution terminates the relationship between the institution and such Confucius Institute or Chinese entity of concern, as the case may be. Upon termination of such a relationship, the institution at issue shall be eligible to receive funds from the Department of Homeland Security.

2節。孔子學院主辦學校的限制。

(a) 定義在本節中:

(1) 受關注的中國實體「受關注的中國實體」一詞是指中華人民共和國的任何大學或學院

(A) 參與實施軍民融合

(B) 參與中國國防工業基地

(C)隸屬於中國國家國防科學技術工業總局

(D)接受中國共產黨中央軍事委員會下屬組織提供的經費

(E) 為中華人民共和國政府或中國共產黨的任何安全、國防、員警或情報組織提供支援。

(2) 孔子學院「孔子學院」一詞是指由中華人民共和國政府資助的文化機構。

(3) 高等教育機構 高等教育機構」一詞具有 1965 年〈高等教育法〉第 102 (20 U.S.C. 1002) 中賦予該術語的含義。

(4) 關係「關係」一詞是指,就高等教育機構而言,從孔子學院或中國實體獲得的任何契約或簽訂的協定,以及任何實物捐贈或禮物(b) 對高等教育機構的限制從本法案頒布後 12 個月後開始的第一個財政年度開始,國土安全部長應確保與孔子學院或相關中國實體有關係的高等教育機構(在本小節中稱為「機構」)沒有資格從國土部獲得任何資金,除非該機構終止該孔子學院或受關注的中國實體(視個案而定)之間的關係。在這種關係終止後,有爭議的機構將有資格從國土安全部獲得資金。

https://www.congress.gov/congressional-report/118th-congress/house-report/319/2

沒有留言:

張貼留言

請網友務必留下一致且可辨識的稱謂
顧及閱讀舒適性,段與段間請空一行