Correction: Statement by PM
Netanyahu Israel / Taimocracy 翻譯 20231008
"Dear
citizens of Israel,
This morning, on Shabbat and a holiday, Hamas invaded Israeli territory and murdered innocent citizens including children and the elderly. Hamas has started a brutal and evil war. 親愛的以色列公民,今天上午,在安息日和假日,哈馬斯入侵以色列領土,殺害了包括兒童和老人在內的無辜公民。哈馬斯發動了一場殘酷和邪惡的戰爭。
We will
be victorious in this war despite an unbearable price. This is a very difficult
day for all of us. 儘管付出了難以承受的代價,我們將在這場戰爭中獲勝。對我們所有人來說,這是非常艱難的一天。
Hamas
wants to murder us all. This is an enemy that murders children and mothers in
their homes, in their beds, an enemy that abducts the elderly, children and
young women, that slaughters and massacres our citizens, including children,
who simply went out to enjoy the holiday. 哈馬斯要謀殺我們所有人。這是一個在家中、在床上謀殺兒童和母親的敵人,一個綁架老人、兒童和年輕婦女的敵人,一個屠殺和屠殺我們的公民,包括兒童,而他們只不過是外出享受假期。
What
happened today is unprecedented in Israel – and I will see to it that it does
not happen again. The entire government is behind this decision. 今天發生的事情在以色列是前所未有的 - 我將確保它不再發生。整個政府都支援這一決定。
The IDF
will immediately use all its strength to destroy Hamas's capabilities. We will
destroy them and we will forcefully avenge this dark day that they have forced
on the State of Israel and its citizens. As Bialik wrote
(https://allpoetry.com/On-The-Slaughter): 'Revenge for the blood of a little
child has yet been devised by Satan'. 以色列國防軍將立即動用其全部力量摧毀哈馬斯的能力。我們將摧毀他們,我們將強力報復他們強加給以色列國及其公民的這一黑暗日子。正如以色列著名的詩人和文學家比亞利克所寫(https://allpoetry.com/On-The-Slaughter):「報復一個小孩的鮮血,魔鬼尚未想出合適的方法。」
All of
the places which Hamas is deployed, hiding and operating in, that wicked city,
we will turn them into rubble. 哈馬斯部署、藏身和行動的所有地方,那個邪惡的城市,我們將把它們變成廢墟。
I say to
the residents of Gaza: Leave now because we will operate forcefully everywhere.
我對加薩居民說:現在就離開,因為我們將在各地進行強力行動。
At this
hour, the IDF is clearing the terrorists out of the last communities. They are
going community by community, house by house, and are restoring our control. 此時此刻,以色列國防軍正在將恐怖分子清除出最後的社區。他們正在進入一個社區一個社區,一個房子一個房子,並正在恢復我們的控制。
I embrace
and send heartfelt condolences to the bereaved families whose loved ones were
murdered today in cold blood and endless brutality. 我擁抱並衷心哀悼死者家屬,他們的親人今天在冷血和無休止的暴行中被殺害。
We are
all praying for the well-being of the wounded and all those who are being held
hostage. I say to Hamas: You are responsible for their well-being. Israel will
settle accounts with anyone who harms one hair on their heads. 我們都在為傷患和所有被扣為人質的人的福祉祈禱。我對哈馬斯說:你們要對他們的福祉負責。任何傷害他們一根毫毛,以色列將與之算帳。
I appeal
to the residents of the south: We all stand alongside you. We are all proud of
your heroism and your fighting. 我呼籲南方居民:我們都與你們站在一起。我們都為你們的英雄主義和戰鬥感到驕傲。
To our
beloved IDF soldiers, police officers and security forces personnel, remember
that you are the continuation of the heroes of the Jewish people, of Joshua,
Judah Maccabee and the heroes of 1948 and of all of Israel's wars. You are now
fighting for the home and future of us all. We are all with you. We all love
you. We all salute you. 對於我們敬愛的以色列國防軍士兵、員警和安全部隊人員,請記住,你們是猶太人民英雄、約書亞、猶大馬加比和1948年以及以色列所有戰爭英雄的延續。你們現在正在為我們所有人的家園和未來而戰。我們都與你們同在。我們都愛你們。我們都向你們致敬。
To the
medical and rescue teams, and the many volunteers who came out in force today
in a long list of places, the people of Israel salute you. With your spirit, we
will overcome our enemies. 對於醫療和救援隊,以及今天在一長串地方出動的許多志願者,以色列人民向你們致敬。憑著你們的精神,我們將戰勝我們的敵人。
Today, I spoke with US President Biden and with other world leaders in order to
ensure freedom of action for Israel in the continuation of the campaign. I
thank President Biden for his strong and clear words (https://www.whitehouse.gov/briefing-room/statements-releases/2023/10/07/statement-from-president-joe-biden-condemning-terrorist-attacks-in-israel/).
I thank the President of France, the Prime Minister of Great Britain and many
other leaders for their unreserved support for Israel. 今天,我與美國總統拜登和其他世界領導人交談,以確保以色列在繼續任務中的行動自由。我感謝拜登總統的強硬而明確的談話(https://www.whitehouse.gov/briefing-room/statements-releases/2023/10/07/statement-from-president-joe-biden-condemning-terrorist-attacks-in-israel/)。我感謝法國總統、英國首相和許多其他領導人對以色列的毫無保留的支援。
I now
appeal to all citizens of Israel. 我現在呼籲以色列所有公民。
We stand
together in this campaign. 我們在這場運動中團結在一起。
This war
will take time. It will be difficult. Challenging days are ahead of us.
However, I can promise one thing: With the help of G-d, the forces that we all
have in common and our faith in the Eternal One of Israel, we will win." 這場戰爭需要時間。這將是困難的。充滿挑戰的日子就在我們面前。然而,我可以保證一件事:在上帝的説明下,我們所有人的共同力量和我們對以色列永恆者的信仰,我們將獲勝。
沒有留言:
張貼留言
請網友務必留下一致且可辨識的稱謂
顧及閱讀舒適性,段與段間請空一行