【雙魚之論】英文拷到 G / D 找中文翻譯
Henry Kissinger, a centenarian US politician,
travels to China for high level alternative communication, indicating one
side's manipulation to gain leverage while the other side acts low profile due
to assumed risks. It reflects the nature of CCP’s revolutionary diplomacy: unyielding
and ever-eroding of the interests of its counterparts.
美國出動百歲人瑞赴中溝通,此事表示一方為增加籌碼而耍賴,一方為風險負責而低聲下氣。中共的百試不爽的革命外交。
華盛頓就白宮評論向台灣總統領先者施壓 FT /
Taimocracy翻譯
20230720
川普一席話 敲響台美關係的警鐘 台灣醒報 20230719
米政府、キッシンジャー氏の訪中巡る報告に期待=高官(美國官方期待季辛吉訪華報告) REUTERS / Taimocracy翻譯 20230721
米国家安全保障会議(NSC)のカービー戦略広報調整官は20日、今週のキッシンジャー元米国務長官の訪中について、政府の代表ではないキッシンジャー氏が中国国防相らと会談する一方、「米政府がコミュニケーションを取れていないのは残念」という認識を示した。 そうした状況を打開するためにも「軍同士のコミュニケーションライン再開に向けた取り組みを続けている」とし、キッシンジャー氏から訪中に関する報告を聞くことを楽しみにしていると述べた。 美國國安會協調官柯比周四表示,美國前國務卿亨利·季辛吉本週對中國的訪問「令人遺憾的是,美國政府未能與中國國防部長和其他官員進行溝通」。
為了克服這種情況,他說,「我們正在繼續努力恢復軍方之間的通訊線路」,並表示期待聽到季辛吉關於訪華的報告。
キッシンジャー氏は20日、中国の習近平国家主席と会談。19日には中国の外交担当トップである王毅共産党政治局員、18日には李尚福国防相とも会談した。 季辛吉20日會見中國國家主席習近平。19日,他會見中共中央政治局委員、外交部長王毅;18日,他會見國防部長李尚福。
キッシンジャー氏はニクソン政権とフォード政権で国務長官や国家安全保障顧問などを務め、1970年代の米中関係正常化に重要な外交的役割を果たした。中国でも広く尊敬を集めている。米政府は今回の訪中を承知しているとしつつも、政府を代表しての訪問ではないとしている。 季辛吉曾在尼克森和福特政府中擔任國務卿和國家安全顧問,並在 20 世紀 70 年代美中關係正常化中發揮了關鍵的外交作用。他在中國也廣受尊敬。美國政府表示知曉此次訪問,但表示並不代表政府。
到底是美方出動還是中方策動?看起來比較像馬的訪中
回覆刪除看不出來!
刪除若能探究本意,則是有比沒有好。
但,不能忘記季辛吉是共和黨,拜登是民主黨(自信是最瞭解習大帝的大國領袖),以及中國經濟很糟糕。
.