網頁

2023-06-20

布林肯訪中 接受NPR訪問 NPR 20230619



【雙魚之論】英文拷到 G / D 找中文翻譯
Reading the interview with Secretary Blinken below, we learn that it is Beijing that does not intend to revive the military communication channel with the US. The visit of diplomatic personnel has become the most likely pattern recently.
Furthermore, Beijing, following the example set by the Forbidden City, considers a meeting between the Chinese Emperor and savages as a great honor and privilege. They, especially the CCP, are engaging in such meetings, and the people perceive it as a practice of Face diplomacy.
What the US anticipates the meetings between Biden and Xi, whether during the G20 in India in September or the APEC in San Francisco in November, is a responsible management of the ongoing confrontation, or intense competition if you will, to prevent the situation from escalating into a war. It appears that there is still no positive response yet.
Readers may not fully understand the question posed by the host: "China blames the U.S. for bringing up its human rights record, for what China perceives as growing support of Taiwan." Beijing is mixing up two different issues. I do not comprehend the logic and reasoning behind Beijing's stance either.
Like all senior US officials have done for decades, what Blinken states: "We don't support Taiwan's independence. And again, we oppose any unilateral actions by either side that would change the status quo," is made under the premise of a fundamental understanding that differences regarding Taiwan should be resolved peacefully, with neither side taking any unilateral actions that could disrupt the status quo.

The words "We don't support Taiwan's independence" represent the commitment of the US, while the responsibility of not unilaterally changing the status quo lies with Taiwan and China. When the US expresses "no support for Taiwan's independence," the CCP has to maintain its own promise as written in the Message to the Compatriots in Taiwan on January 1, 1979 and Nine-Point Proposal on September 30, 1981. This is the trilateral balance formula.
Unfortunately, the CCP perceives democratic achievements, especially freedom of speech and presidential campaigns, of Taiwan as provocative acts supporting Taiwan independence, whether from the Taiwan side or behind-the-scenes involvement of the US. There is no appropriate solution for CCP’s subjective belief and intentional misperception.

閱讀下面與布林肯國務卿的訪談後,我們了解到北京並不打算重新恢復與美國的軍事溝通渠道。最近,外交人員的訪問成為最有可能的模式。
此外,北京仿效紫禁城的例子,認為中國皇帝與野蠻人的會面是極大的榮譽和特權。他們,尤其是中共,參與這樣的會議,人們將其視為面子外交的實踐。
美國對拜登和習近平會面的預期,不論是九月份印度的G20會議還是十一月份舊金山的APEC會議,都是負責任地管理當前的對抗,或者是激烈的競爭,以防止局勢升級為戰爭。看來仍然沒有積極的回應。
者可能無法完全理解主持人提出的問題:「中國指責美國提及其人權記錄,認為美國支持台灣獨立。」北京混淆了兩個不同的問題。我也不理解北京立場背後的邏輯和推理。
像所有美國高級官員幾十年來一直做的那樣,布林肯所說的:「我們不支持台灣的獨立。同樣,我們反對任何一方採取單方面行動改變現狀。」是基於一個基本的理解,即台灣問題應該通過和平解決,雙方都不應採取可能破壞現狀的單方面行動。我們不支持台灣的獨立」代表了美國的承諾,而不單方面改變現狀的責任則是台灣和中國來承擔。當美國表示「不支持台灣的獨立」時,中共必須遵守其在197911日發表的《致台灣同胞的公開信》和1981930日的《九項方案》中所做的承諾。這是三方平衡的構想方案
不幸的是,中共將台灣的民主成就,尤其是言論自由和總統競選活動,視為支持台灣獨立的挑釁行為,無論是來自台灣方面還是美國在幕後的參與
對於中共主觀的信念和故意的誤解,沒有適當的解決方案。

布林肯接受NPR訪問    NPR 20230619

問:  國務卿安東尼·布林肯今天會見了中國國家主席習近平,結束了美國高級外交官五年來首次訪問北京。

布林肯國務卿:  保持這些溝通管道暢通並實際上重新開放它們本身就非常非常重要。直接參與——高層的持續溝通——負責任地管理我們關係的最佳方式。這是負責任地管理分歧的最佳方式,我們之間存在的深刻分歧,以確保我們所處的競爭不會演變成衝突

問題:我今天早上與布林肯國務卿交談,並向他詢問了一次外交訪問,但北京和華盛頓的高級軍事官員之間沒有舉行會談。

布林肯國務卿:  如果我們要避免無意間產生的衝突,這些軍方之間的接觸非常重要,而且這在過去幾週才得到加強。我們在海上和空中看到了非常危險的事件,而且——根據我們的判斷,這是不專業的。所以這正是我提出它的原因。我沒有立即報告任何進展。我可以告訴你這是一個持續的優先事項,這是我們已經明確的事情,我們將繼續努力。

問:  真正引起全球關注的衝突地區之一是台灣。北京指責華盛頓,或者實際上,北京和華盛頓正在為日益加劇的緊張局勢相互指責。中國指責美國提起其人權記錄,中國認為這是對台灣越來越多的支持。台灣一月份將舉行總統選舉,您是否擔心事態會升級?

布林肯國務卿:  好,台灣是一個問題,一個我們實際上成功應對了近五年的挑戰。在某種程度上,這確實是負責任管理成功的標誌,因為我們已經成功地維護了台灣海峽的和平與穩定長達四十年之久。但我們對近年來中國採取魯莽行動的方向感到真正擔憂

我們所說的和我反覆說的非常清楚的是,我們有一個基本的理解,即台灣問題的分歧將和平解決任何一方都不會採取任何可能破壞現狀的單方面行動。我們重申了從一個政府到另一個政府,共和黨和民主黨都遵循的一個中國政策。那沒有改變。我說得很清楚了。我們不支持台獨。再一次,我們反對任何一方採取任何會改變現狀的單方面行動。

因此,重要的是——讓中國明白我們的政策沒有改變。我們擔心的是,在和平解決這些分歧方面,中國正在改變其政策。我還說這不僅僅是我們關心的問題;這是世界上許多國家都關心的問題。這是有充分理由的。如果台灣發生危機,每天大約有 50% 的全球商業集裝箱運輸通過台灣海峽。百分之五十。實際上,世界上一半的貿易每天都經過那裡。大約 70% 的高端半導體在台灣生產。

如果其中任何一件事因危機而被取消,它可能會對全球經濟造成毀滅性的後果——這就是為什麼世界各國越來越關注正在採取的可能破壞現狀的行動,這可能會產生某種衝突或導致——具有這些後果的危機。所以這也是我分享的內容。

我們就台灣問題進行清晰、直接的溝通非常重要。當然,這是中國最關心的問題。所以在這裡我們真的進行了一些非常直接、非常詳細、非常明確的對話,至少,這讓我們每個人都更加清楚對方的想法。

問題:  在美國,兩黨都面臨對中國採取強硬態度的壓力,而且隨著 2024 年大選的臨近,這種壓力似乎還會增加。中國的領導層肯定也受到國內對美國看法的制約。你如何防止那些國內壓力和限制將你推向雙方都不是最佳的政策選擇?

布林肯國務卿:  我們有責任捍衛、保護和促進美國及其人民的利益。這就是我們與中國以及就此而言與任何其他國家建立關係的動力。我們相信,做到這一點的最好方法就是完全按照我們過去兩年半所做的事情去做。

我們在國內進行了重大投資,歷史性投資——在我們的基礎設施、我們的技術、我們的研發能力和我們的競爭力方面。與此同時,我們與盟友和合作夥伴重新接觸,我們在對華政策上與他們建立了更大的一致性和共識

結果是,我們現在正在以比我們開始時更強大的地位來應對中國帶來的挑戰。因此,從我們建立的新基礎上,我們能夠更好地處理深刻的差異,並再次尋找合作有意義的領域。但我們現在擁有的主要工具是我們的外交。因此,不參與是不負責任的,並且會損害我們的利益。

這是避免可能導致衝突的誤解和誤判的最佳方式。正如我所說,當涉及到我們的深刻分歧時,這是闡明我們的立場和意圖的最佳方式。這是捍衛人權的最佳方式。這是探索我們是否可以為了共同利益而合作的最佳方式。這可能是讓一些被拘留的美國人回家等事情的唯一方法;就芬太尼展開合作——芬太尼是 18-49 歲美國人的頭號殺手;捍衛我們在中國經營的工人和公司的利益。

所以,我認為我們已經打下了非常堅實的基礎。而現在,我們正在利用參與來努力促進和保護我們的利益。

問題:  因此,在您看來,交談確實是避免衝突的方法。我確實想問問中國在全球舞台上的大膽外交舉措,主動提出在以色列和巴勒斯坦領導人之間,促成地區競爭對手 沙烏地阿拉伯和伊朗之間的協議;在拒絕譴責俄羅斯的入侵的同時,提出促成烏克蘭的和平。中國是否正在取代美國成為全球調解人,尤其是在中東等地?

布林肯國務卿:  嗯,我剛剛在中東,事實上,在 沙烏地阿拉伯。當我在那裡時,我不僅會見了沙烏地阿拉伯人,還會見了海灣合作委員會的所有成員,然後是更廣泛的國家聯盟,這些國家多年前就聚集在一起應對伊斯蘭國構成的威脅。我可以從中報告的是,美國仍然是幾乎所有這些國家的首選合作夥伴。

同時,如果中國採取切實有助於解決問題、促進和平的舉措,那也是好事,我們支持。他們主持了伊朗和 沙烏地阿拉伯之間持續了兩年的最後一輪討論,結果達成了一項協議,至少有可能緩和他們之間的緊張關係並解決其中一個問題,這是眾多問題之一伊朗提出的問題。如果中國能夠在適當的時候發揮建設性作用,在烏克蘭實現公正持久的和平並結束俄羅斯的侵略,那將是一件好事。

我們讚揚了一些——他們提出的和平原則的某些部分——與我們自己的非常一致,特別是在保護烏克蘭的領土完整和主權方面。對於像中國這樣的重要國家來說,以產生積極成果的方式參與是好的、有幫助的、重要的。這也是我與他們分享的事情之一。

但同樣重要的是——比重要的多——如果他們參與了這些努力,他們就會朝著好的和適當的目標前進。所以說到烏克蘭,僅僅擁有和平是不夠的。和平必須是公正和持久的。它實際上必須反映《聯合國憲章》的核心原則,例如領土完整和主權。而且它必須確保俄羅斯不能在兩三年後簡單地重複演習。因此,在這裡再次非常有用,我們(美中)能夠清楚、直接和詳細地討論目標應該是什麼,並看看我們是否立場一致。

問:  國務卿安東尼·布林肯在結束訪問時從北京向我們發表講話。感謝您抽出寶貴時間。

布林肯國務卿:  很高興和你在一起。


沒有留言:

張貼留言

請網友務必留下一致且可辨識的稱謂
顧及閱讀舒適性,段與段間請空一行