【縛雞之論】
在既有條約持續中另外秘密訂約,索羅門(與中國)顯然先違反條約。索羅門卻指謫他國要入侵(注意入侵這字),Sogavare的作風突然很北京。
澳洲總理稱依循國安官員建議經營與索羅門群島關係
一眼看天下 20220506
索羅門群島總理蘇嘉瓦瑞(Manasseh Sogavare) 4日在國會表示,中索安全 協議反對者已對國家構成威脅和侮辱。
蘇嘉瓦瑞譴責有關各方持續對索國展現不信任的態度,並指控這些國家隱晦地警告若其在索國的國家利益受到損害,將採取軍事干預行動,強調此行徑等同於入侵威脅。
澳洲總理莫里森(Scott Morrison) 5日對此做出回應,表示絕無所謂的入侵威脅,並稱自己正依循國安官員建議經營與索國的關係。
Morrison stopped talking to
Sogavare over concerns about Solomons leader’s behavior The Sydney Morning Herald 20220506 / Taimocracy摘要翻譯
Prime Minister Scott Morrison stopped talking to Manasseh Sogavare over concerns the Solomon Islands Prime Minister would become volatile and misrepresent the conversation. 總理莫里森停止與Sogavare 交談,因為擔心所羅門群島總理會變得不穩定並歪曲談話。
Sogavare
this week claimed his country had been threatened
“with invasion” by opponents of its security agreement with China
and suggested Russia was not the aggressor in Ukraine. 本週,Sogavare 聲稱他的國家受到了反對其與中國的安全協議的「入侵」威脅,並暗示俄羅斯不是烏克蘭的侵略者。
Australia
has been critical of the recently
signed security pact signed between Beijing and Honiara, fearing it could
pave the way for a permanent Chinese military presence in the Pacific island
nation and criticising the Chinese government for insisting the text of the
agreement be kept secret. 澳洲一直批評北京與Honiara最近簽署的安全協議,擔心這可能為中國在這個太平洋島國的永久軍事存在的前奏,並批評中國政府堅持對協議文本保密。
Morrison
and Foreign Affairs Minister Marise Payne have been criticised by Labor for not
doing enough to stop the deal from being signed. 莫里森和外交部長Marise Payne 因未能採取足夠措施阻止該協議的簽署而受到工黨的批評。
The prime
minister on Thursday was again forced to defend his decision to not pick up the
phone to the Solomons leader in the days leading up to the security pact being
signed, saying he was “following very carefully the advice I get from our
security and intelligence agencies”. 週四,總理再次被迫為他在簽署安全協議前幾天不接所羅門領導人電話的決定辯護,稱他「非常謹慎地遵循我從我們的安全和情報部門的建議」。
Morrison
confirmed his last conversation with Sogavare was “in the last few months”
before the security pact was signed. 莫里森證實,他與 Sogavare 的最後一次談話是在安全協議簽署前的「過去幾個月」。
He said
Sogavare “has had a number of views about the relationship with Australia over
a long period of time”. 他說,Sogavare 「長期以來對與澳洲的關係有很多看法」。
“Our
approach has been to be supportive, to answer their call ... We have always
been there for the people of the Solomon Islands and we always will be. 「我們的做法是提供支持,回應他們的需求......我們一直為所羅門群島人民服務,我們將永遠如此。」
“That
doesn’t mean that prime ministers will always agree. I have a different view to
him about the role of Russia invading Ukraine.”
「這並不意味著總理們總是會同意的。對於俄羅斯入侵烏克蘭所扮演的角色,我對他有不同的看法。」
Without
commenting on what the advice was from security and intelligence agencies,
multiple government sources said there was concern that Morrison risked further
inflaming the situation by having another phone conversation with Sogavare. 多位政府消息人士沒有評論安全和情報機構的建議是什麼,但他們擔心:莫里森可能會與 Sogavare
再次通電話,從而進一步加劇局勢。
This was
due to Sogavare’s history of being volatile towards Australia and the
assessment that no intervention was going to persuade him not to sign the deal
with Beijing. 這是由於 Sogavare 對澳洲的反覆無常的歷史,以及沒有干預會說服他不與北京簽署協議的評估。
There
have also been concerns within the Australian government over Sogavare
misrepresenting conversations with government officials after the Solomons
leader claimed Australian soldiers and police refused to protect Chinese-built
infrastructure during riots that erupted last November. The Australian
government has denied the claim. 在所羅門群島領導人聲稱澳洲士兵和警察在去年 11 月爆發的騷亂期間拒絕保護中國建造的基礎設施後,澳洲政府內部也對 Sogavare
歪曲與政府官員的談話表示擔憂。澳洲政府否認了這一說法。
More than
100 members of the Australian Federal Police and Australian Defence Force were sent to the Solomons
to help Sogavare quell the violent uprising.
澳洲聯邦警察和澳洲國防軍的 100 多名成員被派往所羅門群島,幫助Sogavare 鎮壓暴力起義。
Michael
Shoebridge, director of the defence program at the Australian Strategic Policy
Institute, said Morrison was right not to have any further conversations with
Sogavare. 澳洲戰略政策研究所國防項目主任Michael
Shoebridge表示,莫里森不與Sogavare 進行任何進一步的對話是正確的。
“Sogavare
is not our friend, and pretending he is is only making us look stupid, and it’s
a poor foundation for policy,” Shoebridge said.
Shoebridge說「Sogavare
不是我們的朋友,假裝他只是讓我們看起來很愚蠢,而且這是一個糟糕的政策基礎,」。
“Polite
conversations between Sogavare and the Australian prime minister, foreign
minister, or even the Queen, would not have changed Sogavare’s mind.”「Sogavare 與澳洲總理、外交部長甚至女王之間的禮貌對話,不會改變Sogavare 的想法。」
In an
address to his nation’s parliament on Wednesday, Sogavare said the Solomons had
been treated “like kindergarten students walking
around with Colt .45s in our hands”.
在周三Sogavare 向國會發表的講話中說,所羅門人受到的待遇「就像我們手裡拿著.45手槍的幼兒逛街一樣」。
“We
deplore the continual demonstration of lack of trust by the concerned parties,
and tacit warning of military intervention in Solomon Islands if their national
interest is undermined in Solomon Islands,” Sogavare said. Sogavare 說:「我們對各方持續表現出缺乏信任表示遺憾,暗示如果他們在索羅門的國家利益受到損害,將採取軍事干預行動。」
“In other
words, we are threatened with invasion. 「換句話說,我們受到入侵的威脅。」
沒有留言:
張貼留言
請網友務必留下一致且可辨識的稱謂
顧及閱讀舒適性,段與段間請空一行