【縛雞之見】英文請拷到 Google / DeepL 找中文翻譯
There are several one person wears two hats: the governor, the Adjutant General, the Master Agreement, the National Guard.
關島軍事事務部The Department of Military Affairs,
Guam Taimocracy 翻譯
The Governor is the ex-officio Commander-In-Chief of the Guam National Guard when not in active Federal Service. The Governor appoints The Adjutant General to serve as the Director of the Department of Military Affairs and the Commanding Officer of the Guam National Guard comprised of the Army National Guard and the Air National Guard.
關島國民警衛隊在非聯邦現役時,總督為其當然總司令。總督任命副將軍擔任軍事事務部主任和關島國民警衛隊指揮官,該國民警衛隊由陸軍國民警衛隊和空軍國民警衛隊所組成。
The Guam National
Guard has a unique dual mission serving the Federal
and State. The Guam National Guard
answers the call of the President to assist in combat and peace-time missions and
the call of the Governor to assist in the island’s affairs and times of domestic
emergencies.
關島國民警衛隊肩負著為聯邦和州服務的獨特雙重使命。關島國民警衛隊接受美國總統召集,協助戰鬥和和平時期的任務,並接受總督召集,協助處理島上事務和內部緊急情況。
The Department
of Military Affairs is a Government of Guam agency providing administrative and
operational support to the Guam National Guard.
The Department of Military Affairs and the Guam National Guard operate together
within the policy guidance and fiscal framework of the Federal and State responsibilities. With millions of dollars in Federal and State
General Funds, the Department of Military Affairs through the Master Cooperative Agreement with the National
Guard Bureau, ensures the Guam National Guard remains as a readiness force to serve
the vital interests of the nation, the island, the local communities, and Guam’s
citizens.
軍事事務部是關島政府的一個機構,提供關島國民警衛隊行政和行動支持。軍事事務部和關島國民警衛隊,在聯邦和州職責的政策指導和財政的框架內共同運作。憑藉數百萬美元的聯邦和州普通基金,軍事事務部透過與國民警衛隊的「主合作協議」,確保關島國民警衛隊仍然是一支隨時為國家、島嶼、當地社區和關島公民服務的武裝隊伍。
沒有留言:
張貼留言
請網友務必留下一致且可辨識的稱謂
顧及閱讀舒適性,段與段間請空一行