網頁

2021-09-09

駐外館處名稱使用的斟酌 沈呂巡 20210909

【縛雞之見】英文請拷到 Google / DeepL 找中文翻譯
Shen Lyu-shun, a former diplomat and a maverick, put out an article on the anniversary of the conclusion of the Treaty of Peace with Japan on September 8, 1951, in Los Angeles.
It describes the name-changing and the possibilities of Taiwan’s representative office abroad.  The fascinating part is that being a member of the KMT, or the Chinese Nationalist Party, he is supposed to honor the stance of the KMT, meaning the concept of China is vital in the head of every party member.  On the contrary, Shen repeatedly emphasizes the name Taiwan and gives it a positive evaluation.
It is about time to have a fundamental shift.

沈呂巡通常不講原因,只講關鍵現象,或語焉不詳的預期。這篇是他很有趣的觀點,在9/8發表。
台灣,在這群老外交官中浮出來了。

駐外館處名稱使用的斟酌    沈呂巡 20210909

我們將在立陶宛設立「台灣代表辦事處」(Taiwanese Representative OfficeTRO),中共反應強烈,召回駐立國大使,也把人家新到任、尚未呈遞國書的大使請離任,並聞還可能經濟制裁;中共駐立國大使館重申台灣問題「事關中國的核心利益和民族感情…,(不要)煽風點火,向台灣分裂勢力發出錯誤信號。」

接著美、英、捷克、荷蘭等國的國會外交委員會也發表聲明支持立陶宛,歐洲議會外交委員會又通過支持我們駐歐盟辦事處正名的決定;美國國務卿及國務院發言人也對立陶宛的對台政策公開表示支持。這對台美關係進一步改善而言,一下子有了可進展的有利點;試想今天只要美國允許我們駐美代表處名稱自「駐美國台北經濟文化代表處」改為Taiwanese Representative Office,中共豈不立刻召回新任秦剛大使,而美國剛宣布的駐華大使伯恩斯也不必上任了?

美國之外,把台灣駐處改為立陶宛模式,理論上很簡單,如駐英代表處Taipei Representative Office只把第一字改為Taiwanese就成了。我在駐英期間,有機會向女王介紹我們參加倫敦國際花卉展的蘭花,女王本只是走過我們攤位,被我禮貌招呼稱請看看「台灣種植的蘭花」,女王止步表驚喜,口中即稱「Oh Taiwan」,接著提出許多詢問,此時正逢倫敦奧運及女王在位六十年,女王顯表對台灣蘭花有興趣,之後安德魯王子等都來,均成為新聞焦點。中共如果以英國女王用Taiwan一詞皆不能容忍,豈不是就要召回後來在任十年的劉曉明大使?

我們如努力推動立陶宛式的改變,駐歐館處中尚有奧地利、丹麥、比利時、芬蘭、法國、德國、希臘、斯洛伐克、愛爾蘭等。北美尚有加拿大,亞太地區又有日本、韓國、印尼、新加坡等國,亞西地區又有俄國、土耳其、沙烏地、蒙古等國,非洲有南非,理論上可將「台北」改為「台灣」的約達五十六處之多。

回憶外交前輩當年在求取駐外單位名稱的改善,從早年「中國文化研究所」到「遠東貿易中心」以至「孫中山中心」等,真可感受到多年來的不易。設想今天只要在美、英、日、韓、俄、法、德等大國有若干立陶宛式的成功,中共外交部如何向內外交代?王毅外長又怎麼幹得下去?

國際外交世界,常用一國首都之稱代表該國,「華盛頓」外交政策指的是美國聯邦政府立場,不是華盛頓州或市。中共外交部對我駐外單位使用Taipei尚可忍受,對我方用Taiwanese卻無法接受,實也令人不解。那僅用Taiwan可以嗎?美國文件裡幾乎沒有使用Taiwanese,台灣關係法就只是Taiwan Relations Act

還有一個重要考量:究竟Office名稱較佳還是「代表團(Mission)」?在外交前輩努力下,先有駐瑞典代表團,接著又有駐拉脫維亞、駐土耳其代表團等。「代表團」官方性更大,美國國務院對大使館副館長的頭銜就是DCMDeputy Chief of the Mission),Mission更有軍事意義在內

值此又必須回AIT的名稱了。早年即有人以為Institute多代表商業或學術機構,反減低官方性,而美國官方機構所用的國名起頭都是United StatesAIT駐台北除可升國旗、用國徽之外,是否即稱為The United States Mission in Taiwan也讓我們駐美代表處比照辦理,除雙橡園可升國旗,更可更名為The Taiwan Mission in the United States?台美關係是否就更進一步?

 

 

 


1 則留言:

  1. 乾脆改為
    Facility which must not be named 之類的
    這樣更有討論性

    回覆刪除

請網友務必留下一致且可辨識的稱謂
顧及閱讀舒適性,段與段間請空一行