這是巴拉圭亞松森大學醫學院的官網消息。高端疫苗,在此進行第三期實驗。進行的是免疫橋接的實驗。方法是同一個計劃下,找800人,其中400人打AZ,400人打高端。然後進行比較,因為時間、地點、疫情條件與計劃的基礎相同了,所以可以比較,可以算出保護力。這是最重要的。
相對的,高端在台灣做的所謂「2 plus免疫橋接」,是以「嚴重疫情下的AZ接受者,與疫情受控後的高端施打者」比較。由於比較基礎不同,比出來的數據無比對意義(劣或不劣?完全不知)。
公告中,中華民國(台灣)大使館曾被稱為「台灣—中國」(China-Taiwan)這種第一次出現的名詞,後來官網修正了。但名嘴或媒體最喜歡這議題。可是,契約上是怎樣寫的?可能又是商業秘密。
公告中,出現中華民國(台灣)大使館全額資助(sponsored by)。政府預算資助民間企業?「國產」疫苗不是「國有」疫苗,這又是一個秘密。
公告中,出現Tesäi基金會(Fundación Tesäi),角色如何無法理解。
巴拉圭的第三期實驗成功後,高端需要優先提供巴拉圭疫苗。關鍵在產量。
La FCM-UNA y la Medigen Vaccine
Biologics Corporation de Taiwan trabajarán en conjunto en la Fase 3 de una
nueva vacuna anticovid (亞松森大學醫學院和台灣的高端生技公司合作開發新型 Covid 疫苗的第 3 階段)
亞松森大學醫學院FCM-UNA 20210709
Un laboratorio biotecnológico de origen taiwanés firmó convenio con la Facultad de Ciencias Médicas de la Universidad Nacional de Asunción para realizar la Fase 3 de un estudio referente a una nueva vacuna anti Covid. 一家台灣生物技術實驗室與亞松森國立大學醫學科學學院簽署了一項協議,以開展針對新型冠狀病毒疫苗的第三階段研究。
El mismo cuenta con
auspicio de la Embajada de la República de China (Taiwán) y bajo estricta
supervisión del Ministerio de Salud. 它由中華民國(台灣)大使館全額資助,並受到衛生部的嚴格監督。(It is sponsored by the Embassy of the Republic of
China (Taiwan) and under strict supervision of the Ministry of Health.)
Si las
pruebas resultan satisfactorias, Paraguay será prioridad para la provisión de
dichas vacunas. 如果檢測結果令人滿意,巴拉圭將優先提供這些疫苗。
Al
respecto, el Prof. Dr. Luis Armoa, Director de Planificación explicó sobre el
proceso “La FCM-UNA realizará el estudio de fase
tres de una vacuna anti-covid sobre tolerancia, eficacia e
inmunogenicidad de esta vacuna de origen taiwanés. 對此,規劃主任 Luis Armoa 教授解釋了該過程「FCM-UNA 將針對這來自台灣疫苗的耐受性、有效性和免疫原性進行抗病毒疫苗的第三階段研究。
Actualmente
estamos trabajando en todo lo que es la estructura y el equipamiento. Hasta el
momento no hemos tenido ningún inconveniente, hemos cumplido
con todas las normativas internacionales de investigación」. 我們目前正在研究所有的結構和設備。到目前為止,我們沒有遇到任何不便,我們遵守了所有國際研究規定”。
En un
trabajo coordinado con las autoridades sanitarias del Ministerio de Salud Pública
a través de la Dirección Nacional de Vigilancia Sanitaria y el Programa
Ampliado de Inmunizaciones Paraguay (PAI) se irá informando respecto a todo el
procedimiento. 在透過國家衛生監督局和巴拉圭擴大免疫計劃 (PAI) 與公共衛生部衛生當局的協調努力下,將提供有關整個程序的信息。
“Se irá
poniendo en conocimiento este estudio. En este momento realizamos todo lo que es
documentación. Este trabajo inicial ha
llevado tres meses, tenemos grandes desafíos futuros. Las investigaciones se
realizarán en Asunción, Central y también en Ciudad del Este”. 「這項研究將被公諸於眾。在這個時候,我們做的一切都是文件審查。這項初步工作花了三個月的時間,我們面臨著巨大的挑戰。調查將在中環亞松森和埃斯特城進行。」
Bajo
normas internacionales sanitarias y de cuidado, se realizará la convocatoria a
800 personas para los estudios “Reclutaremos 400 personas por un lado y 400 por
el otro. Vamos a utilizar una vacuna testigo que ya se ha utilizado aquí en
Paraguay y en todo el mundo, que es la AztraZeneca junto
con la vacuna nueva. Realizaremos todo el procedimiento bajo las
directivas internacionales y las personas que participen tendrán estudios
previos completos y un acompañamiento cercano, vamos a cuidar todos los
aspectos. En este momento aguardamos la vacuna testigo que debe ser provista por
el Ministerio de Salud”. 根據國際衛生和保健標準,將招募 800 人進行研究“我們將在一方招募 400 人,在另一方招募 400 人。(Under international health and care standards, 800 people will be called
for the studies “We will recruit 400 people on one side and 400 on the other.
We are going to use a control vaccine that has already been used here in
Paraguay and around the world, which is AztraZeneca together with the new
vaccine.)我們將使用已經在巴拉圭和世界各地使用的對照疫苗,即 AztraZeneca 和新疫苗。我們將按照國際指令進行整個程序,參加者將有完整的初步研究和密切的陪伴,我們會照顧到各個方面。目前,我們正在等待衛生部必須提供的控制疫苗”。
Sobre los
trabajos con la AztraZeneca que será utilizada como “vacuna testigo”, el Prof.
Dr. Armoa explicó que se encuentran aguardando la provisión por parte del
Ministerio para iniciar los procesos de esta Fase. “La vacuna testigo es la vacuna
con la cual realizaremos las pruebas. Por ejemplo, una persona que recibe la
vacuna y desea saber si causó la inmunidad deseada y el título de anticuerpo,
entonces se la convoca nuevamente en tres a cuatro semanas, se toma una muestra
de sangre y se le realizan los anticuerpos a través de un proceso químico muy
sofisticado, entonces se sabe cuánto tiene de inmunidad. Es así que vamos a
probar la nueva, contra una que ya está en el mercado, la AztraZeneca que ya
hemos solicitado al Ministerio y tuvimos una muy buena recepción para que ellos
nos faciliten la mitad de la dosis de prueba y la mitad de la nuestra que está
en estudio”. 關於將用作「對照疫苗」的 AztraZeneca 的工作,Armoa 教授解釋說,他們正在等待衛生部的規定以啟動這一階段的進程。 “對照疫苗是我們將用來進行測試的疫苗。例如,一個人接種了疫苗,想知道它是否引起了預期的免疫力和抗體滴度,然後在三到四個星期內再次召喚它,採集血液樣本,並通過非常複雜的過程進行抗體檢測。化學過程,然後你知道你有多少免疫力。這就是我們將如何測試新的,針對已經在市場上的一種,我們已經從衛生部要求的
AztraZeneca,我們得到了很好的接受,他們為我們提供了一半的測試劑量和一半我們正在研究中的”。
El
docente expresó que este proyecto es una inversión
enorme para la sociedad, ya que se lograría poner en el mercado una
nueva vacuna, con mucha más facilidad de acceso acá en Paraguay. “Estamos muy
esperanzados que todo esto salga, hasta el momento todo está saliendo bien,
tenemos excelentes relaciones y estamos muy agradecidos a la Embajada de Taiwán
que es la que nos hace toda la interconexión. Ahora acá si el Ministerio nos
facilita, nosotros hacemos. Y aparte es todo un proceso administrativo que en
este momento se está trabajando pero no se está cerrando, o sea que la
investigación tiene un costo muy importante, o sea que no es un gasto”. 老師說這個項目對社會來說是一筆巨大的投資,因為有可能將一種新的疫苗投放市場,而且在巴拉圭這裡更容易獲得。 “我們非常希望這一切都會發生,到目前為止一切都進展順利,我們的關係非常好,我們非常感謝台灣大使館,它使我們所有人相互聯繫。現在,如果該部為我們提供便利,我們會這樣做。而且,這是一個完整的行政程序,目前正在處理但沒有結束,也就是說,調查有一個非常重要的成本,也就是說,它不是費用”。
El equipo
que trabajará en este estudio estará conformado por especialistas
multidisciplinarios “Se ha creado un equipo fantástico para trabajar y consta
de investigadores, asesores, bioquímicos, equipo médicos, enfermeros/as, todo
un sistema tremendo de gente que estará los sábados y domingos. Vamos a hacer
aquí en Asunción, en el Hospital de Clínicas y en CDE, a través de un convenio con la Fundación Tesäi, vamos a
utilizar su infraestructura sábado y domingo, y tendremos un referente de la
FCM UNA de manera permanente allá para que acompañe todo el estudio de cerca”. 將從事這項研究的團隊將由多學科專家組成「我們已經創建了一個出色的團隊,與研究人員、顧問、生物化學家、醫療團隊、護理師以及一個龐大的人員系統一起工作,並由他們組成。週六和周日。透過與 Tesäi 基金會的協議,我們將在亞松森、醫院和 CDE 進行這項工作,我們將在周六和周日使用其基礎設施,我們將在那裡有一個永久的 FCM UNA 參考,以配合整個學習近距離」。
La
Medigen Vaccine Biologics Corporation (MVC) es una empresa que se dedica a la elaboración de
productos biotecnológicos. En este caso, la vacuna anti covid ya tiene
culminadas las Fases 1 y 2; y la Fase 3 iniciará en Paraguay a través de la
FCM-UNA. 高端生技(MVC) 是一家致力於生產生物技術產品的公司。在這種情況下,新冠病毒疫苗已經完成了第 1 和第 2 階段;第三階段將通過 FCM-UNA 在巴拉圭開始。
“Qué se
hace en la fase tres? Se verifica la tolerancia, los efectos colaterales, si
dolió al día siguiente, la eficacia, la inmunogenicidad y otros puntos. Los
pacientes van a ser controlados todos los días en dos formas, tendrán un
instrumento similar a un listado de lo que ellos deben tomar nota y llamadas
diarias”, manifestó el representante de la FCM-UNA en esta fase del estudio. FCM-UNA
的代表在研究的這一階段表示「你在第三階段做什麼?耐受性,副作用,如果第二天就疼,就檢查藥效,免疫原性等點。每天將透過兩種方式對患者進行控制,他們將擁有一個類似於他們應該注意的清單和日常電話的工具。」
Ventajas para Paraguay 巴拉圭的優勢
“Todos
los países del mundo que participaron en el desarrollo de cualquiera de las
vacunas anti covid fueron los que primeros recibieron las vacunas. Entonces,
esa es una de las primeras ventajas que los países le dan a los países que
colaboraron con los grandes productores tecnológicos. En Sudamérica por
ejemplo, solo dos países colaboraron, Chile, el primero que recibió la vacuna y
después Argentina, quienes recibieron grandes lotes de vacunas por ese motivo”.
「世界上所有參與開發任何抗新冠病毒疫苗的國家都是最先收到疫苗的國家。因此,這是各國給予與大型技術生產商合作的國家的首要優勢之一。例如,在南美洲,只有兩個國家進行了合作,智利是第一個接受疫苗的國家,然後是阿根廷,因為這個原因,阿根廷接受了大批疫苗。」
Finalmente,
el Prof. Dr. Armoa recalcó que estar vacunados no significa acabar con las
medidas preventivas, porque las vacunas solo cubren ciertos porcentajes de la
enfermedad, evitan las formas graves y no eliminan el contagio. 最後,Armoa 教授強調,接種疫苗並不意味著結束預防措施,因為疫苗只能覆蓋一定比例的疾病,避免嚴重形式,並不能消除傳染。
“Por lo
tanto siempre vacunación y medidas preventivas hasta que la cantidad de
personas estén al máximo vacunadas, entonces si se pueden ir bajando las
medidas de bioseguridad, lavados de manos y tapabocas. Entonces que vos estés
vacunado no significa que no te cuides aquí mismo, a vos y a tu familia le
tenés que cuidar”. 「因此,始終進行疫苗接種和預防措施,直到接種疫苗的人數達到最大,然後才能降低生物安全措施、洗手和口罩。所以你接種了疫苗並不意味著你在這裡不照顧自己,你和你的家人必須照顧。」
San
Lorenzo, 09 de julio de 2021.-
聖洛倫索,2021 年 7 月 9 日。-
沒有留言:
張貼留言
請網友務必留下一致且可辨識的稱謂
顧及閱讀舒適性,段與段間請空一行