網頁

2020-09-25

鳥會改英文

 


2 則留言:

  1. 自由時報(9-25):<<中華鳥會於1996年加入全球最大鳥類保育組織「國際鳥盟」後,台灣政府長期都有資助國際鳥盟舉辦各式活動,中華鳥會的英文名稱從早期「R.O.C.(Republic of China,中華民國)」,後來改成「Chinese」,但有混淆問題,便改成「Wild Bird Federation Taiwan」,但2008年可能受到來自中國壓力,國際鳥盟又將名稱問題拿出來討論,之後再度改回「Chinese」。>>

    ==> 這個沒有原則的組織,活該!

    自稱是「中國人的野鳥聯合總體」(Chinese Wild Bird Federation),當然會造成國際鳥盟(BirdLife International)所言的:<<自稱是「中華民國野鳥學會」,對國際鳥盟的夥伴關係造成經營上的「風險」>>。因為國際鳥的組織內,因此而有兩個代表「中國領土上的野鳥生態」的重覆代表互相競逐的兩個成員。這是他們經營上的「風險」,包話找誰就「中國領土上的野鳥生態」取得及傳送具權威可信的資料和具權威可信的確認科學事樣的人員等等。

    不過,最最荒唐的傢伙,應屬(台灣的)「中國地理學會」,英文名為:The Geographical Society of China。(http://geogsoc.org.tw)。而好像要為這項荒唐自淫打上舞台聚焦燈光那樣,中國也有個「中國地理學會」,英文名也同樣是:The Geographical Society of China。(http://www.gsc.org.cn/)。

    台灣還有很多仍綁著長辮子,身著長袍馬卦的老腐朽,如「千萬人頭落地們」的馬英九,全身老腐朽味的「爺們」等。
    --Py--

    回覆刪除
    回覆
    1. 也不一定是沒有原則
      過去,人民團體只能用「中國」
      後來放寬到「中華民國」「中華」
      再後來,才可以用「台灣」
      政府規定,也只能遵守。

      至於人的腦筋僵化,不僅馬英九之流而已,「自己人」(包括我)也是一樣的。

      「我總是對的」,這是「我以為」,而不是「真理」。
      很難自省的燭台下黑暗。

      .

      刪除

請網友務必留下一致且可辨識的稱謂
顧及閱讀舒適性,段與段間請空一行