公益財團法人「交流協會」(Japan Interchange
Association)自明年1月1日起將更名為公益財團法人「日本台灣交流協會」(Japan-Taiwan Exchange Association)
1972年9月29日,日本與中華人民共和國建交,與中華民國斷交,同年12月1日設立「交流協會」以維持台日經貿、技術、文化等的民間交流關係。起初,日方希望名稱是「日台交流協會」,但中華民國方面主張取名為「日華交流協會」,雙方未能妥協,最後只稱「交流協會」。
交流協會的性質原本是「財團法人」,但2012年4月1日起改為「公益財團法人」。交流協會功能類似於美國的美國在台協會,被視為準外交代表機構。
Interchange:
1: to put each
of (two things) in the place of the other
2: to change
places mutually
Exchange:
of prisoners>
2a : the act or process of substituting
one thing for another b :
reciprocal giving and receiving
3: something
offered, given, or received in an exchange
4
a : funds payable currently
at a distant point either in a foreign currency or in domestic currency
b (1) : interchange or
conversion of the money of two countries or of current and uncurrent money with
allowance for difference in value
(2) : exchange rate
(3) : the amount of the difference in value between
two currencies or between values of a particular currency at two placesc
: instruments (as checks or bills
of exchange) presented in a clearinghouse for settlement
a : an organized market or center
for trading in securities or commodities
b : a store or shop specializing
in merchandise usually of a particular type
c : a cooperative store or society
d : a central office in which
telephone lines are connected to permit communication
若以「外交承認」來看,2016年,美國的當選總統川普稱呼蔡英文女士為「台灣總統」,日本也宣佈自2017年起「交流協會」更名為「日台交流協會」,再加上印度國會的「India-Taiwan…」
回覆刪除蔡總統應該把握機會,將2017年設定為台灣元年,來個沒有「宣佈獨立」的台灣建國,所有外館的英文名稱都正名為「Taiwan」,體育代表隊也正名為「Taiwan」。至於「漢字」,若要保留「中華台北」,就來個話語權,漢字「中華台北」==Taiwan.
防衛駐在官也將進駐在台「準外交代表機構」?
回覆刪除Tim
謝長廷指示駐館職員 對外可稱「台灣駐日代表處」
回覆刪除https://goo.gl/TceahT