網頁

2014-07-10

切香腸作戰 Salami tactics

 Comment
有一個字從日文學來的「サラミ作戦」,
匈牙利原文Szalámitaktika 英文為 Salami tacticssalami-slice strategypiecemeal strategy,或 Boiling frog


salami 是某種義大利香腸。翻譯成中文應該是「蠶食鯨吞」,台語則為「軟土深掘」。

這個字就是本篇報導的核心——中國的南海手法,未來會逐漸成為顯字(相對於顯學)。

這字的來源是1940年匈牙利的共黨領導人 Mátyás Rákosi 宣稱要將非共產的政黨像切香腸一樣消滅 (cutting them off like slices of salami),方法就將對手打成「法西斯」,先打右派、再打中間派,最後是左翼份子。最後只剩下純粹的共產黨。

將法西斯換成「貪腐」,正是台灣過去幾年上演的對民進黨進行政治鬥爭戲碼?過去針對民進黨,現在輪到中間派與本黨。但這是光就政治鬥爭而言的。

實際上,國民黨的貪腐,比起民進黨更甚。而過去也不是沒有貪腐案件,甚至於國民黨就是先養香腸再切香腸。

不同的是從2008年馬政權上台起,如此密集的出現貪腐案,且對相同案件不斷重複演出,這是從未見過的。

政治香腸:唯能養者,能切之。

美國試圖反制中國海上擴張○FT (2014.07.10) http://big5.ftchinese.com/story/001057174
美國正在發展新的軍事戰術,以嚇阻中國在南中國海緩慢但穩扎穩打的圈地行動,比如出動偵察機和在爭議海域附近展開海軍活動。

這一反思是對中方行為的回應——近期中國採用低強度擴張的手法在全球經濟的關鍵航道之一改變現狀。每年,有5.3萬億美元的商品要經過南中國海。

美國面臨的挑戰是,要找到戰術來嚇阻中方小打小鬧的動作,同時又不使個別糾紛升級為全面的軍事衝突

我們(在南中國海)嚇阻中國的努力迄今顯然沒有奏效一名美國高級官員表示。

南中國海緊張局勢不斷加劇(包括中國與越南、中國與菲律賓之間的糾紛),給昨日在北京開幕的美中戰略與經濟對話——即美國和中國官員舉行的年度會議——蒙上了一層陰影。

由美國國務卿約翰克裡 (John Kerry) 和財長傑克 (Jack Lew) 帶隊的美國代表團面臨著一項棘手的任務:一方面要試圖鞏固日益脆弱的美中關系,另一方面要闡明美方對中國海上擴張政策和網絡盜竊行為的擔憂

對中方來說,他們對美國起訴涉嫌從事黑客活動的中國軍官、以及美國同亞洲其他國家結盟感到惱火。

今年3月,美國部分正在形成的戰略初露端倪。當時,美國出動P-8A偵察機飛越南中國海一個無人居住的環礁——第二托馬斯礁 (Second Thomas Shoal,中國稱仁愛礁——譯者註)。中國艦船當時正在該海域試圖阻止菲律賓向駐守一艘擱淺軍艦的菲海軍陸戰隊員提供補給,該艦1999年在菲中兩國都宣稱擁有主權的一個礁盤上擱淺。美軍偵察機低空飛越,確保讓中方人員看見

這是一種新動態,熟悉那次行動的一名前五角大樓官員表示,我方傳遞的信息是:我們知道你們在做什麽,你們的所作所為會有後果。’”

在該地區更廣泛使用偵察機的同時,美方還可能更願意發布顯示中國海上活動的圖像或視頻。一些美國官員相信,如果中國艦船騷擾越南或菲律賓漁民的畫面傳遍世界,中國可能不會那麽咄咄逼人。

以夏威夷為大本營的美國太平洋司令部 (United States Pacific Command,代號 USPACOM) 已接到統籌開發一套區域海事信息系統的任務,該系統將向西太平洋各國政府提供關於船舶位置的詳盡信息。迄今已有好幾個國家對中國艦船的意外出現感到措手不及

五角大樓也一直在擬定有分寸地展示武力的計劃,比如去年在中國劃設東中國海防空識別區後,派出B-52戰略轟炸機不打招呼地飛越東中國海。潛在的選擇包括派遣海軍艦艇抵近爭議海域

奧巴馬 (Obama) 政府在2010宣告南中國海位於美國國家利益區域內


4 則留言:


  1. 這幾天在北京召開的中美對話,從習董的講話內容似乎聽出一些踢到鐵板喊痛的 "哎呀" 聲。這叫聲可以從騷擾東海的頻率降低,以及向UN提出南海領海版圖,並控訴越南騷擾鑽油這三件事來佐證。北京之所以會有這些動作,除非是踢到鐵板,否則以那種夜郎帶上墨鏡的打扮,這三件事是足夠讓龍顏非常無光的。

    騷擾東海頻率降低,絕對與安倍再度掛上武士刀有關。若繼續騷擾,那麼就必需拔出關刀來面對武士刀了,那時若被看出 "紙屑籠",氣就會漏大了。採用老季學說,騙了幾十年,難得修得今天吃香喝辣的境界,若為一個釣魚台來破功,那可不是開玩笑,所以按下。

    接著向UN訴苦,這更顯得降低龍頭大國的身分。一方面不甩UN系統的國際法庭,一方面向UN祕書處告狀,簡直就是自打臉面。不過對講求厚黑修為之邦來說,龍皮之厚豈可小看,這種事,只要能達成目的,顏厚何妨!

    戰略對話的會議上,讓俺直接翻譯習董的話語,就是說「拜託山姆老大,我們不要求多,只要給些臉面就好,目的不外乎是藉著賺些國際臉面來支撐鞏固習董內部的權位。要講啥條件,可以好好談」

    橫的走,要世界聽龍顏話語,這樣的情形此後大概不再那麼頻繁了,現在很可能就是進入條件正式的一來一回,而其他鑽井行動照常繼續,除非更大的阻力出現。牆角的挖法也稍加改變,直接找上泡菜姊就是一例。


    回覆刪除

  2. 蠶食鯨吞譯成台語Chhńg Phôe chhńg Bah可能比較達意。

    回覆刪除
    回覆
    1. 應該是"蠶食",沒有"鯨吞"。
      Kiao

      刪除
    2. 蠶食,是作法。
      鯨吞,是結果。

      假使這樣看,也都對。

      刪除

請網友務必留下一致且可辨識的稱謂
顧及閱讀舒適性,段與段間請空一行