網頁

2014-06-24

西班牙王位:修憲,無縫接軌;登基,只是儀式

Comment
歐洲歷史上,有好幾場大戰是因西班牙王位繼承而起。
網友 慕容理深 有資料分享並認為「兩王並存了幾個小時」。非常感謝。
慕容理深 提及:
包括本法於《國家公報》(BOE)公佈後生效("La presente ley orgánica entrará en vigor en el momento de su publicación en el «Boletín Oficial del Estado».")。原文:http://www.boe.es/boe/dias/2014/06/19/pdfs/BOE-A-2014-6476.pdf,以及至少有一篇報導明確指出這份公報於19日零時發佈:http://spanishnewstoday.com/king-juan-carlos-of-spain-signs-the-abdication-papers-concluding-his-39-year-reign_20080-a.html


西班牙國王在62日表達退位意願的聲明中提及:I decided to put an end to my reign and abdicate the Crown of Spain so that the government and parliament can give effect to the succession in line with the constitution. http://english.ahram.org.eg/NewsContent/2/9/102757/World/International/Text-of-Spanish-King-Juan-Carloss-abdication-addre.aspx

表示要政府來解決。
因此找到一個文件,認為:或許王權在國會的憲法修正案安排下「無縫接軌」。

國王的退位,在憲法與國會之監管下為之——憲法修正案生效(在國家官方公報公佈)時,為舊王退位與新王繼位之時。
白天的國會登基只是一種慶典,完成手續

國王似乎在618日晚間18:15簽署正式的退位聲明(地點或許在國會)背書了其個人的退位聲明與繼承人。而如網友 慕容理深 所言:《國家官方公報》,則在19日零時公布。


報導說:簽署儀式在馬德里皇宮的 Columnas 廂房 (Salón de Columnas del Palacio Real de Madrid) 舉行,此處雖稱為國王居所,實際上卻為國家儀式舉辦地點。除首相外,政府還邀請150位本國官員代表觀禮,國會以85%通過退位的憲法修正案。


經過簡單閱讀與翻譯如下

Presidency of the Government
Draft Constitutional Law on the abdication of HM King Juan Carlos I de Borbón
Moncloa Palace, Madrid, Tuesday 03 June 2014

內閣總理
〈有關波旁家族的璜安卡洛斯一世國王陛下退位的憲法修正案〉
201463 馬德里 Moncloa

The Council of Ministers has approved, for submission to Parliament, the Draft Constitutional Law on the abdication of His Majesty, King Juan Carlos I de Borbón.  The Council of Ministers has also approved an agreement requesting its passage through Parliament via a fast-track procedure.
內閣先前通過提請國會有關西班牙國王波旁家族的璜安卡洛斯一世陛下退位的〈憲法修正案〉。內閣同時批准請國會盡速通過。

The explanatory memorandum to the Draft Constitutional Law is a literal copy of the document presented by His Majesty the King to the President of the Government on Monday, 2 June 2014.
此〈憲法修正案〉之〈說明備忘錄〉中有於62日國王陛下致函內閣總理的副本作為附件。

Furthermore, the aforesaid explanatory memorandum points out that Article 57.5 of the Spanish Constitution provides that "abdications and renunciations and any doubt de facto or de jure which may arise surrounding the succession of the Spanish throne will be resolved by a constitutional law".  This rule follows historic precedents of Spanish constitutional law, which, in the fundamental texts of 1845, 1869 and 1876 and, by other legal precedents, with certain variations, reserved for the legislative authority to resolve issues surrounding the succession, as well as authorisation for any abdication, including by special legal provision on a case-by-case basis.  Although the current Spanish Constitution does not employ this latter term, the aforesaid texts and the mandate contained under Article 57 whereby royal power shall be regulated by a constitutional law thus makes this the suitable legal instrument for regulating the effectiveness of the King's decision.
此外,前述〈說明備忘錄〉指出:根據〈西班牙憲法〉第57.5條「對退位、放棄以及有關西班牙王位繼承之任何實質或法理質疑情事,應透過憲法法律解決之。」此規則乃基於1845年、1869年、1876年基本條文之西班牙憲法法律做為西班牙憲法前例與其他法律前例,確認立法部門得擁有解決繼承與退位事項之權威,包括特殊的、個案性的法律條文。雖然現行西班牙憲法並未規定後者,前述各文件之文本,以及基於第57條之授權,皇家權力必須受憲法法律所約束,從而是審查國王(退位)決定是否有效性的法律文件。

The entry into force of this Constitutional Law will thus determine the effects of the abdication and automatically establish the succession of the Spanish Throne, following the order provided for in the Spanish Constitution.
根據〈西班牙憲法〉,本憲法法律之效力將確認西班牙王位之退位與自動建立其繼承人。

The Draft Constitutional Law contains one sole article and one sole final provision, the content of which is as follows:
"Sole Article.  Abdication of HM King Juan Carlos I de Borbón.
  1. HM King Juan Carlos I de Borbón abdicates the Spanish Crown.
  2. The abdication will become effective as from the entry into force of this Constitutional Law.
Sole final provision. Entry into force.
This Law shall come into force as from the date of its publication in the Official State Gazette".
本〈憲法修正案〉僅包含單一條款,即:
單一條款:波旁家族的璜安卡洛斯一世國王陛下之退位。
1.  旁家族的璜安卡洛斯一世放棄西班牙王權。
2.  退位將於本憲法法律生效時生效。
單一最後條款。生效。
本法應於《國家公報》公布日起生效。

3 則留言:

  1. 慕容大非常用心,自嘆不如!

    我的體會,organic law 應該是一種「次於憲法」的根本性法律。
    放在美國的未整併領土,也可以這樣理解。

    因此,翻譯為「組織法」,或是恰當的。
    憲法,在剛性憲法的國家,意義當然明確。
    但在柔性戲法,如UK、瑞典等,有可能是幾部法律,或包括王權繼承法、國會選舉法之類。
    前者,代表君權的正當性,後者則是民權的正當性。
    兩者聯合成為一種「體制」。
    似乎,UK又更柔,重要的案例,也會成為具有約束力的法律,且在實踐中被引用、承認而具有效力。
    這一組法律,可稱為具有憲法效力,或近於現效力的「憲法性法律」constitutional laws。

    台灣實施的ROC憲法,是否可以看成維持這個管理當局運作的組織法呢?(若視為佔領區,那這個組織法就是基本法了。)

    總之,歐洲這一套從封建與神權一路下來的傳統、慣例與建置,並非我們在中華秩序下生活的人所能體會的。
    任何理解到的知識,都只是千分之一、萬分之一而已。

    以上補充
    多謝分享

    回覆刪除
  2. 西方文明(才真的是)博大精深。雲程大談的是其中一株大樹,我則專注於其上的一個分枝。取徑互異、互補而已。

    從另一個角度看,我的留言可謂拋磚引玉。關於今之「『ROC』『憲法』」的本質與定位,您的解釋非常高明,可以解決我的一篇(遲未落筆的)分析裡某個無從迴避的問題。在此先寫借條。多謝!

    回覆刪除
    回覆
    1. 最喜歡與網路上的高手對談,往往讓我獲益良多。
      但對跳針的,實在覺得很遺憾!
      問題不在對錯(我們都在錯誤中學習),而是他們既浪費自己,也消耗別人。

      多謝慕容大。

      刪除

請網友務必留下一致且可辨識的稱謂
顧及閱讀舒適性,段與段間請空一行