網頁

2014-05-13

世越號:聽孔子的話穩死

Comment
95歲的老人近日跳出來罵年輕人,無非就是要以權威與年紀壓人,以及掩護其子的總統大位(可以罵馬,卻要團結在國民黨下)。
馬江都是徹頭徹尾的冬烘腐儒!

以下是摘譯:

韓國「世越號」輪船失事,之所以會有這麼多人被害,歐美等輿論逐漸指出:兇手是儒家文化。

CNN 認為韓國文化中稱讚學生或小孩的是服從。父母等教育小孩的無非只是順從。

Dallas Morning News 說,高中生完全遵守大人的話,實在很難置信。像我們德州人,優先考慮自己。而亞洲文化將團體置於個人之上,所以,服從是絕對條件。

新加坡 Straits Times 說,韓國是以儒教文化為基礎的社會,強調要服從權威或年長者。慘劇發生後,這價值觀被質疑。記者15歲的女兒與有人討論後,得出結論:「無視大人或老師的權威,自己進行獨立思考比較好。」十多歲的學生得出的結論「乖巧順從的學生失蹤,不守規矩的反而存活下來。」

韓國 Herald Biz 北京特派員觀察到,中國也有觀察到韓國的服從文化。強調獨立思考的必要性。
中國媒體說,儒教文化是中韓所共有。此次透過「世越號」見證了不健全的服從文化。中國也和韓國一樣無條件服從年長者或前輩。
雖說韓國的服從文化並非一無是處,但我們有輕易就接受他人決定的標準的傾向。韓國文化不挑戰、不質疑的軍事文化色彩。

韓國的儒學者在《華爾街日報》提出「文化偏見」的反駁,並高度評價船艙內的秩序與公共心。
多數人誤解孔子。孔子並非要人盲從父母。父親教小孩去偷盜,小孩不必照辦。
緊急的時候需要的不是無責任、魯莽的自由,而是自制。這點學生做得很好。他們不慌張的遵從指示,相互協助。倖存者看到讓出救生衣的畫面。團體比更個人更優先。這點是毫無疑問的。在最緊急時發揮公德心。這是己所不欲勿施於人的最高表現。
但,高中生的想法如何?


有線電視台 JTBC 播放家屬提供的船內影片,是等待救援中由艙底傳出來的,高中生有巨大的疑問聲音。
「咦,有點奇怪喔」
「因為很安全所以要靜候。可以這樣說嗎?」
「這樣的話,我們自己逃出去吧。」
2003年大邱地下鐵失火事件,也是這樣說的。因為很安全所以要待在原地不動。聽從指示不動的都死了。逃出去的都得救了!」


【韓国船沈没】大量犠牲の原因は「儒教文化」? 欧米の指摘に反発の声もHuff Post2014.05.13http://www.huffingtonpost.jp/2014/05/11/sewol-school-confusian_n_5304121.html
韓国南西部の珍島沖で沈没した大型旅客船「セウォル号」の事故で、300人以上の死者・行方不明者が出た原因は、儒教文化にあるとする意見が欧米などで出ている。修学旅行の高校生が「船室で待機」を命じた案内放送に従順に従った結果、沈没した船に閉じ込められて多数が犠牲になったとの見方だ。韓国内にはこうした見方を受けて反省や反発が交錯している

CNNは次のようにリポートしている。
アンカー:韓国の文化的な価値観が、多くの生徒が船の中に取り残された大きな原因かもしれないですね。
リポーター確かにそうですね。今回は特に、両親が付き添っていない高校生の修学旅行です。韓国の文化が子供や生徒に称賛するのは、服従です。だから大人からその場にとどまるように言われ、もちろん彼らはとどまりました。大人たちは「急いで甲板に出ろ」と命令されていれば、子供たちは海に飛び込んで助かったかも知れないと、親たちは怒っています。胸が痛いことでしょう。子供たちに服従を教え込んだのは、まさに親たちにほかならないからです。
CNN.com Blogs "South Korea cultural values played a role in passengers staying below deck as ferry sank – The Lead with Jake Tapper - "より 2014/04/18 16:24

地方紙ダラス・モーニング・ビューズの論説委員も、以下のようなコラムを書いた。
ここアメリカでは、そもそも、船が沈むという状況でさえ、高校生が大人の言いつけを完全に忠実に守るということは信じがたい。
なぜなら我アメリカ人は、そしておそらくテキサスの人間は、集団より個人を優先させるからだ。もしこの船の乗客がアメリカ人の生徒だったら、彼らは何としてでも船から脱出しただろう。しかしアジアの文化では、個人より集団の要求に重きを置く。服従は絶対条件なのだ。
Dallas Morning News "South Korean ferry: death by obedience"より 2014/04/21 13:52


シンガポールのストレーツ・タイムズ紙はより踏み込んで「儒教文化」の価値観に原因を求めた。
他のアジア諸国のように、韓国社会は儒教文化を基盤とし、権威や年長者への服従を強調している。セウォル号事故の発生直後、この価値観も問われた。記者の15歳の娘はソウル中心部の学校に通うが、友人とこの事故について長いこと議論した。結論は「大人や先生や権威ある人を無視し、自分たちのことを考えることがベストだ」。従順な生徒が行方不明になり、言うことをきかない生徒が生き残ったと、10代の生徒たちは結論づけた
Straits Times "South Korea ferry disaster: Fury and questions grip South Koreans"より 2014/04/17 14:28


韓国人の意見はどうか。
韓国紙「ヘラルド経済」の北京特派員は、中国でも韓国の「服従文化」が事故の原因だと指摘する声があるとして、年長者に無条件に従うのではなく、独立した思考や判断の必要性を訴えている

(中国メディアは)韓国と儒教文化を共有する中国も、セウォル号事故を通じ、不健全な「服従文化」を検証し、教訓を得なければならないと指摘する。中国でも、韓国ほどではないが、年配者や先輩に無条件服従する現象は珍しいことではない
(中略)
韓国の「服従文化」が無益というわけではないだろう。しかし我は、他人が決めた標準を簡単に受け入れすぎる傾向がある。実際、長幼有序の伝統が根付いた韓国社会で、服従への疑問や挑戦はあまり見られない。ここには韓国特有の軍事文化的な色彩も強い
(ヘラルド経済「中国人も批判する韓国の服従文化」より 2014/05/07 12:01
これに対し韓国の儒学者は米紙ウォールストリートジャーナルで「文化的偏見」と批判し、むしろ高校生が非常時の船内で秩序だって行動したことを、孔子の説く「公共心」を発揮したと評価した。

東アジア人が権力者に疑問を持たないという仮説だが、多くの人がこの(あるとされる)傾向を誤って孔子の教えのせいにする。だが孔子はたとえ両親に対してでも、盲従するように説いたことはない。父が息子に盗みを教えたら息子はそれに従って盗人にならなければならないのだろうか。これは「孝行息子」のとんでもない解釈だ。孔子が説いたのは目上の人を敬うということだ。
(中略)
非常時に必要とされるのは無謀で無責任な「自由」ではなく自制と協力だ。この点で生徒たちはよくやった。彼らは慌てずに指示に従い、互いを助け合った。生存者は、生徒たちが救命胴衣を譲り合う場面を目撃した。彼らは自分より集団の必要性を優先した。そのことは間違いではない。最も緊迫した状況で公共心を発揮したのだ。彼らの行動は、仁者は「己立たんと欲して人を立てる」という孔子の教えをまさに体現したものだった。
WSJ日本版「セウォル号の悲劇、儒教のせいではない=儒学者」より 2014/05/07 04:19


乗っていた高校生たちは、疑問を持たなかったのだろうか。
ケーブルテレビ「JTBC」が遺族から提供された船内の映像には、船室内で待機するよう求めた船内放送に、高校生から疑問の声が噴出していたことがわかる
「えっ、おかしいんじゃない」
「こんな状況でそういうこと言う? 安全だからじっとしてろって」
じゃあ私たちだけで出よう
「地下鉄(2003年の大邱地下鉄火災)でもそうだったじゃない。安全だからそのまま動くなって言って、本当に動かなかったから死んだって。外に出た人は助かって


4 則留言:

  1. 冬烘腐儒:

    冬烘,比喻不明事理,不識時務的書呆子。腐儒,行事愚蠢,不知變通的儒生。

    用來形容愚昧無知、固執守舊、不知變通的書生。

    回覆刪除
  2. 錯!錯!錯

    我對空子(台語:空囝)非常推崇,它講的話只有這句是對的
    「70而從心所欲,不犯法。」正好適合我的年齡。
    正在使用這句啦,不能剝奪我年齡優勢。

    回覆刪除
    回覆
    1. 當真是年紀愈大愈愛「空囝」喔!

      刪除

請網友務必留下一致且可辨識的稱謂
顧及閱讀舒適性,段與段間請空一行