網頁

2015-10-05

布里辛斯基之贅言

Comment
Brzezinski 只能算是學院式的戰略設計者,對於日常的外交與軍事實務(包括骯髒),看起來是陌生的。

就地緣政治而言,Brzezinski勝季辛吉。
反過來說,在操作與外交長期安排上,季辛吉勝Brzezinski

布熱津斯基在提到台灣時使用了「福爾摩沙」一詞。布熱津斯基說,「我沒有意識到自己用了這個詞。我用了嗎?」他笑說,「我一定是舌頭打結了。(My tongue ought to be funny.)」
It seems to me that Brzezinski and his colleagues have reviewed Formosa and the Pescadores issue since 1945 thoroughly.


布熱津斯基:中美應避免刺激對方BBC(2015.10.02)
曾任美國國家安全顧問的著名國際關係學家布熱津斯基(Zbigniew Brzezinski)周五(102日) 表示,中美兩國應該小心不要做不必要的事情刺激對方,同時他認為應避免讓南海問題成為兩國間的核心議題。

「我們每個星期都在做一些事,那種我認為我們不會希望中國也對我們做的事。」布熱津斯基在華盛頓智庫國際戰略與研究中心(CSIS)表示,「每個星期我們都在中國領空的邊緣執行飛行任務,我們會希望中國的飛機也在舊金山邊上飛行嗎?」

這位卡特總統時期的國家安全顧問說,這些次級問題(secondary issues在心理層面和政治層面都是很重要的。「我不願設想,如果發生意外,造成有人喪生,在中國會造成多大的政治反應。」布熱津斯基說,中美兩國都應該問問自己,是否正在做一些不必要的事情在刺激對方。

他們(中國)與我們的關係是兩面的,在某種程度上是合作性的,但是還沒有到同盟的程度。」但是以研究地緣戰略出名的布熱津斯基說,因為國際體系正在變得越發不穩定,出於各自的利益,中美兩國正進一步走向某種同盟關係。如果兩國越走越遠,只會讓國際體系變得更加不穩定。

儘管中國與菲律賓、日本和印度都有一些糾紛,但是布熱津斯基說,「中國日益增長的問題來自國內,這給中國擔起大國責任造成了一定壓力。」他認為中國需要,並且已經開始處理執政黨的角色等問題。

「我認為中美關係最近幾年發展得還是不錯的。」他表示,兩國關係的發展取決於兩國的國內問題,「不斷上升的國內問題讓處理外交關係變得更艱難了,但兩國內部也都沒有巨大的壓力需要走向敵對和衝突的方向。」

布熱津斯基還提到兩岸問題。他說,兩岸關係「很大程度上取決於中國大陸。如果中國大陸繼續審視現狀,變得更加繁榮,提高社會滿意度,展現政治靈活度,我認為在某個時刻,大陸和台灣之間會聯繫更緊密。」

一個小插曲是布熱津斯基在提到台灣時使用了「福爾摩沙」一詞。當有觀眾問到他使用這個詞指代台灣是否背後有深意時,布熱津斯基說,「我沒有意識到自己用了這個詞。我用了嗎?」他笑說,「我一定是舌頭打結了。(My tongue ought to be funny.)」

同場出席座談的CSIS總裁、美國前國防部副部長何慕理(John Hamre)在評價習近平對美國的國事訪問時,說他認為這次訪問「還可以(OK)」,但並不認為這次訪問太出彩(brilliant)。

「雙方都處理了一些重要問題,我不認為有什麼巨大的突破。但是進行一次不錯的訪問對兩國關係是重要的,而這次訪問是不錯的。」何慕理說。

這位前五角大樓官員說,中國倡導的「新型大國關係」基本上假定了由中美兩國來規劃亞洲,然後告訴其他國家該做些什麼,但他認為這是不可行的。

中國人現在認識到他們在規劃亞洲時不能把美國排除在外,而美國也不可能用圍堵中國的方式規劃亞洲。」何慕理說,「我們意識到了這一點,但是我們仍然不知道如何在亞洲規劃我們的關係時,讓其他各方都充分參與進來。」

1 則留言:

  1. ズビグネフ・K・ブレジンスキー曰く「FORMOSA DISGUSTING」?

    When broaching the subject of how much of an irritant the US's constant intelligence monitoring activities along China’s eastern seaboard represents to Beijing , Dr. Brzezinski mentions “Formosa” at 30’:45” before he immediately corrects himself.

    “. . . This is a very serious problem.

    We have our naval ships sailing very close to Chinese territorial waters. Why? Because that’s an arrangement we had when we recognized Formosa — Taiwan — as the legitimate government of China. And while we no longer do, for realistic reasons. And I was deeply involved in that shift, which had the benefit of creating an opening for the kind of warm, comprehensive relation we now have with the Chinese, which at one point even involved an alliance, de facto, secretly against the Russians.

    I do feel that it is a little antiquated and one-sided. And I could see that also producing some very serious incident.. . .”

    Later on, at the start of the questions session from 43’:00” on, Chris Nelson, from the “Nelson Report”, brings up the issue of Dr. Brzezinski’s slip of tongue over Formosa-Taiwan.

    In the ensuing banter,
    Dr. Brzezinski (laughing): But I am not aware of the fact that I used the world. Did I ever use the word?
    Dr. Hamre: Yes, you used “Formosa”. But that’s alright. . . .
    Dr. Brzezinski/ That’s sooo DISGUSTING!! My tongue ought to be funny.”

    What is so unpalatable about a geographical name that helped put that western Pacific island on the world map?

    Then, from 44’:30” on, Chris Nelson presses on with his Taiwan-related question . . . .
    https://youtu.be/mH7cB6lVNvw?t=2675
    (To be continued. . . or may be not. However, I would urge you to pay the utmost attention to Chris Nelson’s question and what the good doktor has to say — ugh! — of the future of China-Taiwan relations. And if understand you as I understand myself, you are not going to like it a bit.

    Dr. Brzezinski might stand head and shoulders over his compatriots in understanding the affairs of this world. About Formosan affairs, however, he does not understand a thing.

    回覆刪除

請網友務必留下一致且可辨識的稱謂
顧及閱讀舒適性,段與段間請空一行