【雙魚之論】英文拷到 G / D 找中文翻譯
從達康的回應看來,美國即便獲得台北的訊息,也要等北京有所回應之後才能看回應。因此,暫時是無回應。中國主張「核心利益」,美國也有「根本利益」。
VOA記者張蓉湘針對賴清德總統的祖國論詢問美國國務院助理國務卿達康Daniel J. Kritenbrink DoS 20241008
ASSIQUESTION:
And finally, over the weekend Taiwan’s President
Lai Ching-te
remarked that in terms of age, it is absolutely impossible for the People’s Republic
of China to be considered the motherland of the people
of the Republic of China. On the contrary,
the ROC may be the motherland of the people of the PRC
who are over 75 years old. His reasoning
was that the PRC was established on October 1st, 1949, while the ROC will celebrate
its 113th anniversary on October 10th, also known as Double Tenth. Would you like to comment on this? Thank you.
最後,台灣總統賴清德週末表示,「就年紀來說,中華人民共和國是絕對不可能成為中華民國人民的祖國,反倒是中華民國可能是中華人民共和國75歲以上民眾的祖國。」他的理由是,中華人民共和國於1949年10月1日成立,而中華民國將在10月10日(又稱「雙十」)慶祝建國113週年。您想對此發表評論嗎?謝謝。
ASSISTANT SECRETARY KRITENBRINK:
On your final question, Nike, about President Lai Ching-te’s comments, I’ll
refer you to Taipei and to President Lai’s
office for any commentary on his specific comments on any matter. I will just state that, as you’re well aware,
America’s longstanding “one China” policy remains unchanged. It’s guided by the Taiwan Relations Act, the three
Joint Communiques, and the Six Assurances.
We oppose unilateral changes to the status quo by either side, we do not
support Taiwan independence, and we expect cross-strait differences to be resolved
peacefully. And of course, as you well know,
Nike, our fundamental
interest is in the maintenance of peace and
stability across the Taiwan Strait, and that will continue to be our focus
going forward. Thank you. 關於你最後一個問題,蓉湘,關於賴清德總統的評論,我建議你向台北和賴清德總統辦公室詢問任何他對任何議題的具體評論的評論。我只想指出,正如你所知,美國長期以來奉行的「一個中國」政策並沒有改變。它以《台灣關係法》、「三個聯合公報」和〈六項保證〉為指導。我們反對任何一方單方面改變現狀,不支持台獨,期待兩岸分歧得到和平解決。當然,正如你所知,耐吉,我們的根本利益是在維護台海和平與穩定,這將繼續是我們未來的重點。謝謝。
https://www.state.gov/assistant-secretary-for-east-asian-and-pacific-affairs-daniel-j-kritenbrink-on-the-secretarys-upcoming-travel-to-the-lao-peoples-democratic-republic/
沒有留言:
張貼留言
請網友務必留下一致且可辨識的稱謂
顧及閱讀舒適性,段與段間請空一行