【雙魚之論】英文拷到 G / D 找中文翻譯
我的天,Hymne A L'Amour居然是Edith Piaf的作詞,完全展現L'Amour的狂暴~
Marguerite Monnot作曲
感謝Victor Corvus翻譯
Hymne A L'Amour愛之頌(歌詞) Marguerite Monnot / Victor Corvus翻譯
我們頭頂的藍天可能會塌陷
Le ciel bleu sur nous peut s'effondrer
地球很可能會崩潰
Et la Terre peut bien s'écrouler
對我來說都不重要,只要你是愛我
Peu m'importe si tu m'aimes
我不在乎全世界
Je me fous du monde entier
當愛充滿我的早晨
Tant qu'l'amour innondera mes matins
當我的身體在你的掌下顫抖
Tant qu'mon corps frémira sous tes mains
我不關心這些問題
Peu m'importe les problèmes
我的愛人,既然你愛我
Mon amour, puisque tu m'aimes
我會去世界的盡頭
J'irais jusqu'au bout du monde
我會染成金髮
Je me ferais teindre en blonde
如果你要求我
Si tu me le demandais
我會去摘月亮
J'irais décrocher la Lune
我會去偷財富
J'irais voler la fortune
如果你要求我
Si tu me le demandais
我可以背棄我的祖國
Je renierais ma patrie
我會背棄我的朋友
Je renierais mes amis
如果你要求我
Si tu me le demandais
人們可以笑我
On peut bien rire de moi
我願意做任何事
Je ferais n'importe quoi
如果你問我
Si tu me le demandais
如果有一天生命把你從我身邊奪走
Si un jour, la vie t'arrache à moi
如果你死了,或你遠離我
Si tu meurs, que tu sois loin de moi
只要你愛我,我不在乎
Peu m'importe si tu m'aimes
因為我也會死
Car moi je mourrais aussi
我們將擁有永恆
Nous aurons pour nous l'éternité
在無邊無際的藍色中
Dans le bleu de toute l'immensité
在天空中,不再有問題
Dans le ciel, plus de problème
親愛的,你認為我們彼此相愛嗎?
Mon amour, crois-tu qu'on s'aime?
神將使互愛的人結合
Dieu réunit ceux qui s'aiment
作詞/作曲:Marguerite
Monnot /
https://www.youtube.com/watch?v=h894pYOU7mw
沒有留言:
張貼留言
請網友務必留下一致且可辨識的稱謂
顧及閱讀舒適性,段與段間請空一行