【雙魚之論】英文拷到 G / D 找中文翻譯
The news article is evidently a form
of cognitive warfare. On January 3, 2022, the five major nuclear-armed
countries signed the "Joint Statement of the Leaders of the Five
Nuclear-Weapon States on Preventing Nuclear War and Avoiding Arms Races".
The basis of the statement is the recognition and agreement that "a
nuclear war cannot be won and must never be fought."
Russia merely needs to adhere to this joint statement. However, Russia has
threatened to use nuclear weapons against conventional weapons and has actually
deployed nuclear weapons to Belarus. Now, by involving China and shifting the
narrative to a "no first use" policy, it is clearly attempting to
confuse public opinion. Perhaps China is also afraid of the deterrent actions
from Western countries?
這條新聞顯然是認知作戰。實際上,2022年1月3日,五大核武國家簽署〈五個核武器國家領導人關於防止核戰爭與避免軍備競賽的聯合聲明〉[1],聲明基礎是:認識與同意「核戰爭不可能贏,也絕不能打」(a nuclear war cannot be won
and must never be fought)。[2]
俄羅斯根本只要遵守聯合聲明就好,但俄羅斯卻是威脅要使用核武對抗傳統武器的敵人、並實際部署核武到境外白羅斯。現在卻拖中國下水,轉個彎「不首先使用」,顯然在混淆輿論?
或許中國自己也害怕西方國家的震懾作為?
要求五核國任何情況都不首先使用核武 陸正式提出倡議文件 聯合 20240720
俄羅斯衛星通訊社報導,為了下周將在日內瓦舉行的《不擴散核武器條約》審議大會籌備委員會會議,中國呼籲核武器國家簽署《互不首先使用核武器條約》,或至少做出此類政治承諾。該倡議由中方於今年年初口頭提出,現已形成一份名為「關於不首先使用核武器倡議」的正式文件。
報導稱,在下周召開的《不擴散核武器條約》審議大會籌備委員會會議開幕之前,中國呼籲簽署一項新的國際條約。會議將於7月22日至8月2日在日內瓦舉行,審議大會將於2026年在紐約舉行。中國代表團為即將召開的會議準備了一份關於「不首先使用核武器倡議」的工作文件。
報導稱,長期以來一直堅持這一方針的北京認為,其他核大國採納這一方針將有助於加強《不擴散核武器條約》,防止軍備競賽,降低戰略風險。莫斯科和華盛頓已承諾對中國的倡議進行研究,但在目前情況下實施的可能性微乎其微。
報導說,中國建議五個正式核大國(除中國外,還有俄羅斯、美國、法國和英國)談判締結《互不首先使用核武器條約》或做出相關政治承諾。中國在文件中明確提出:
1. 簽署國應重申核戰爭對全人類的破壞性影響,並重申維護和平與安全的責任。
2. 所有五國承諾在任何情況下都不首先使用核武器。
3. 每個國家保留在其最高利益受到威脅時退出條約的權力。
4. 建議條約為無限期條約,不得提出保留意見。
北京認為,所有核大國(中國、俄羅斯、美國、法國和英國)通過該條約將加強《不擴散核武器條約》,防止軍備競賽並能降低戰略風險。目前莫斯科和華盛頓承諾將研究中國的倡議。
報導稱,俄羅斯目前擔任「五核國」的輪值主席國,該機制成立於2009年,旨在支持《不擴散核武器條約》。然而,在日內瓦召開的《不擴散核武器條約》審議大會籌備委員會會議之後,中國將接任該組織的協調員,為期一年。因此,簽署《不首先使用核武器條約》的提議可被視為中國在擔任該機制主席國期間的首次倡議。
[1] Joint
Statement of the Leaders of the Five Nuclear-Weapon States on Preventing
Nuclear War and Avoiding Arms Races,https://www.whitehouse.gov/briefing-room/statements-releases/2022/01/03/p5-statement-on-preventing-nuclear-war-and-avoiding-arms-races/ accessed on 2023/03/04
[2] 2021年6月拜登與普丁的聯合聲明用語是「核戰沒有贏家,不得開打」(a nuclear war cannot
be won and must never be fought.)。2022年2月4日,〈中俄有關進入新時代國際關係與全球永續發展聯合聲明〉(Joint Statement of the Russian Federation and the People’s Republic of
China on the International Relations Entering a New Era and the Global
Sustainable Development),使用落落長的雙方「認為所有核武器國家都應摒棄冷戰思維和零和博弈,降低核武器在其國家安全政策中的作用,撤出部署在國外的核武器,杜絕全球反彈道導彈防禦系統的無限制發展,採取有效措施降低擁有軍事核能力的國家之間發生核戰爭和任何武裝衝突的風險。」(believe that all nuclear-weapons States should abandon the cold war
mentality and zero-sum games, reduce the role of nuclear weapons in their
national security policies, withdraw nuclear weapons deployed abroad, eliminate
the unrestricted development of global anti-ballistic missile defense (ABM)
system, and take effective steps to reduce the risks of nuclear wars and any
armed conflicts between countries with military nuclear capabilities.)。2023年3月21日,習近平訪俄國時簡要理解為「核戰爭打不贏也打不得」。2022年8月1日,普丁致函「核不擴散條約會議」,承諾「核戰沒有贏家,永不應開啟」(there can be no winners in a nuclear war and it should never be
unleashed)。習近平的中文表達是「核戰爭打不贏也打不得」。但,在中國外交部網站上,已經整頁刪除。
沒有留言:
張貼留言
請網友務必留下一致且可辨識的稱謂
顧及閱讀舒適性,段與段間請空一行