【雙魚之論】英文拷到 G / D 找中文翻譯
Comparing the opinions of
China-friendly commentators who argue that the power of the US is weakening,
they claim that the US increasingly relies on its allies for military support.
These commentators tend to interpret US actions in a negative light, focusing
on visible phenomena.
Lieutenant General Chang Yen-ting, former vice Commander of the ROCAF,
published an article suggesting that the joint military exercises with US
allies and partners project the power of the US Navy even further. However, the
situation is far more complex than Lieutenant General Chang depicts in his
article.
In the early 20th century, the US extended its power in a peaceful manner
through initiatives such as the Great White Fleet. President Theodore
Roosevelt's famous quote, "Speak softly and carry a big stick, and you
will go far," encapsulated this strategy. The annual deployment of the US
Navy known as UNITAS, which Chang refers to, emerged decades after the Great
White Fleet's endeavors in promoting regional stability in the Western Hemisphere.
看懂美軍印太軍演 爭取加入 張延廷@自由 20230617
美國在菲律賓的基地重啟後,美軍在印太的軍事演習,尤其和東亞盟國的聯合軍演就受到國際矚目。事實上,美軍演習向來具有規律及目的,其戰略涵義就是凸顯美國軍事存在、維護既有利益,但這些聯合演習也印證軍事裝備技術發展,呈現更為創新的風貌,這種細膩演變可從美軍「遠征化」(Expedition Force)單位的改制及各種演習活動一窺全豹。
作為現代海權國家,美國很早就致力海洋安全的建構,最為國際普遍援引之範例,當屬「泛美洲國家海軍聯合演習」(UNITAS)為代表,內容包括傳統的海上科目演練與一般泊港訪問,以支持美國在大西洋的國家政策,同時亦透過傳統海軍力量,展現美國與各國的合作關係,並將艦隊實力投射至更遠,已成為美國在大西洋的海權代名詞,亦為冷戰結束後在亞洲的海事部署提供最佳範本。
目前美國在東南亞的多項聯合軍演,都依循UNITAS經驗,將其海外利益結合地區安全需要,拓展成維權與維和作為。例如東南亞各國每年輪番參加「多國海上戰備聯演」(CARAT)就串連南海周邊各國的防務重心,為國際海洋航行權提供實質保障,遏阻海事糾紛與潛在危安因素,達到加強海上治安的功能。
另者,與台灣相鄰的東南亞屬人種複雜、宗教多元的地區,本身就存在一定程度的對立風險和潛在利益衝突,因此美國藉由「軍事聯演」名義,建立美國在此一地區的主導地位。易言之,美國透過在東南亞的聯合軍演活動,可定期或不定期讓駐在東北亞與關島的美軍系統化布建於東南亞,擴大在此地區的政治及軍事影響力。
目前美國對東南亞的軍事聯演策略已屬常態,但其在廿一世紀於東南亞所須面對的挑戰仍有四個面向:中國大陸的全面崛起與維護台灣周邊的安全、北韓核危機的處理與防範、維持包括台灣海峽在內的海上航道暢通與防衛、建立由此地區朝向北極圈開放航路的能力。
以上各種挑戰呈現美國在此地區的軍事發展趨勢,亦形塑美國在此地區對防務與安全的需要,此武力需求並不仰賴聯合國設置的維和部隊,而是由地區內的美國各個「軍事伙伴國」擔任核心要素。對於以美製武器系統為主要裝備的中華民國而言,相對增加未來讓國軍各軍種主力部隊實質參與美國軍事聯演的機會,在台海情勢變幻多端的氛圍下,台灣有必要積極爭取加入。
沒有留言:
張貼留言
請網友務必留下一致且可辨識的稱謂
顧及閱讀舒適性,段與段間請空一行