網頁

2022-03-28

UK外相:加倍制裁與援助力道,才能獲得和平

【縛雞之論】
多謝網友透過椰子大留言,報網址(雖然不是真正原文,但可用)。
有關
UK外長的言論,關鍵的用字與段落,摘譯如下:。

Russia Sanctions Could Be Eased With Peace, Guarantees: UK's Truss    AFR 20220326

British Foreign Secretary Liz Truss said Saturday that UK sanctions against Russia over its invasion of Ukraine could be lifted if Moscow committed to a full ceasefire and withdrew its troops.

In a wide-ranging newspaper interview, Truss said the Kremlin must also agree to "no further aggression" towards Ukraine for the British sanctions imposed on hundreds of people and entities to remain eased.

In concert with Western allies, London has sanctioned more than 1,000 Russian and Belarusian individuals and businesses in recent weeks, with the latest round of targets announced just two days ago.

"Sanctions should only come off with a full ceasefire and withdrawal, but also commitments that there will be no further aggression," Truss told the Sunday Telegraph.  制裁只能在全面停火、全面撤軍停止,並承諾不再有進一步的侵略。

"And also, there's the opportunity to have snapback sanctions if there is further aggression in future." 

Britain's top diplomat noted Russia had signed up to multiple agreements that they had failed to comply with subsequently, "so there needs to be hard levers" in dealing with it.  需要一個硬手段來處理此事。

"Of course, sanctions are a hard lever. That is a real lever that I think can be used," she added.  制裁是硬手段,可以運用的真實的手段。

The comments echo recent remarks by US Secretary of State Antony Blinken that the wide-ranging penalties against Russia are "not designed to be permanent" and could "go away" if Moscow changes its behaviour. 全面制裁並非恆久的政策,若莫斯科改變行為,就可以取消制裁。

However, they come as diplomatic tensions with the Kremlin grow ever higher over the month-old war in Ukraine.

On Saturday, US President Joe Biden branded Russian leader Vladimir Putin "a butcher" who "cannot remain in power".

In her interview, Truss also revealed she has set up a specialist negotiations unit with her foreign ministry to aid Ukraine in peace talks with Russia. 她在外交部門建立專家協調單位以幫助烏克蘭與俄羅斯談判。

However, she cautioned it would only be useful "when the Russians are serious about negotiations.

"I don't believe they are serious at present and that's why I've said we need to be tough to get peace," Truss added.  我不相信俄羅斯現在認真看待談判,因此我們要加大力道以獲得和平。

She noted in the meantime that Britain and other allies needed to "double down on sanctions" and "double down on the weapons that we're sending to Ukraine".  盟國要加倍制裁,加倍給予武器給烏克蘭。

 


1 則留言:

  1. 居然脫歐的好處又多1個?英格蘭腦今清楚許多...

    回覆刪除

請網友務必留下一致且可辨識的稱謂
顧及閱讀舒適性,段與段間請空一行