網頁

2021-03-04

Interim National Security Strategic Guidance The White House 20210303

Interim National Security Strategic Guidance


Interim National Security Strategic Guidance    The White House 20210303 Taimocracy摘譯

Conclusion

This moment is an inflection point.  We are in the midst of a fundamental debate about the future direction of our world.  To prevail, we must demonstrate that democracies can still deliver for our people.  It will not happen by accident – we have to defend our democracy, strengthen it and renew it.  That means building back better our economic foundations.  Reclaiming our place in international institutions.  Lifting up our values at home and speaking out to defend them around the world.  Modernizing our military capabilities while leading with diplomacy.  Revitalizing America’s network of alliances, and the partnerships that have made the world safer for all of our peoples. 此刻是一個轉捩點。我們正處於一場關於我們世界未來方向的根本辯論之中。為了取得勝利,我們必須表明,民主國家仍然能夠為我們的人民服務。這不會是偶然發生的--我們必須捍衛我們的民主,加強民主,並更新民主。這意味著要更好地重建我們的經濟基礎。重新奪回我們在國際機構中的地位。在國內提升我們的價值觀,並在世界各地大聲捍衛它們。現代化我們的軍事能力,同時以外交為主導。振興美國的聯盟網路,以及使我們各國人民的世界更加安全的夥伴關係。

No nation is better positioned to navigate this future than America.  Doing so requires us to embrace and reclaim our enduring advantages, and to approach the world from a position of confidence and strength.  If we do this, working with our democratic partners, we will meet every challenge and outpace every challenger.  Together, we can and will build back better. 沒有哪個國家比美國更有能力駕馭這個未來。要做到這一點,我們就必須接受和恢復我們的持久優勢,並從自信和強大的立場出發,走向世界。如果我們這樣做,與我們的民主夥伴合作,我們將迎接每一個挑戰,並超越每一個挑戰者。我們能夠而且將共同建設得更好。

 


沒有留言:

張貼留言

請網友務必留下一致且可辨識的稱謂
顧及閱讀舒適性,段與段間請空一行