網頁

2020-04-09

Secretary Pompeo's Remarks to the Press Department of State 20200407 Taimocracy部份翻譯


Secretary Pompeo's Remarks to the Press    Department of State 20200407  Taimocracy部份翻譯

QUESTION:  Hi, Mr. Secretary.
問題:   秘書先生。
SECRETARY POMPEO:  Yes, sir.
龐皮歐:   是的,先生。


QUESTION:  How concerned are you about leaders using coronavirus to weaken democracies in their countries?  There is this specific example of Hungary, which the State Department has commented on.  Are you seeing that elsewhere, and what tools does the U.S. Government have at its disposal or would consider using to prevent that democratic backsliding?
問題:   您對使用冠狀病毒削弱本國民主制度的領導人有多擔心?國務院已評論了匈牙利的這一具體例子。您是否在其他地方看到這種情況?美國政府有哪些工具可供使用,或將考慮使用哪些工具來防止民主倒退?

SECRETARY POMPEO:  So, Rich, I – we talked about that particular situation.  We hope that doesn’t happen anywhere, and we’ll do the thing that – the normal toolkit that we have in diplomacy to respond where we see that taking place.  There will be bad actors try to use this outbreak of virus for nefarious ends.  We’ve seen that.  We’ve seen it in tactical ways, as well as you describe, when it’s political.
龐皮歐:   李奇,我我們談到了這種特殊情況。我們希望這不會在任何地方發生,我們會做的事情-我們在外交中擁有的常規工具組合,可以在發生這種情況時做出回應。將會有不良行為者試圖將這種病毒爆發用於邪惡目的。我們已經看到了。正如您所描述的,在政治上,我們已經從戰術上看過了。

But there is a thought that’s there that I think is important.  I hear people saying that, boy, autocracies sure respond to crises well.  I have to tell you they got the wrong end of the stick.  It’s democracies that respond to crises well.  They protect liberty; they protect freedom.  What do autocracies do in the face of crisis?  They become more aggressive, they deny people their rights, they lie more – right – they do all – all the things that are the negative aspects of autocratic nations are exacerbated in times of crisis.  And while they may in some instance solve a particular problem in a particular way that facially resolves the crisis that’s in front of them, in the end they do enormous harm to the people of their own nation and put the rest of the world at risk as well.
但是有一種想法我認為很重要。我聽到有人說,哇,獨裁政權必定能很好地應對危機。我必須告訴你,他們選錯邊了。民主國家對危機的反應很好。民主國家保護自主;保護自由。面對危機,專制政體會做什麼?他們變得更盛氣凌人,他們剝奪了人們的權利,他們更說謊沒錯他們所做的一切在危機時期加劇了專制國家所有負面的事情。儘管他們在某些情況下,可能以某種特定方式解決特定問題,從表面上解決了他們面前的危機,但最終,他們對本國人民造成了極大的傷害,並使世界其他地方處於危險之中。

What democracies do is what you see the United States doing.  I talked about it today.  They get their people home, they become very generous, they share their resources, they help the entire world fight the global pandemic.  You’ve seen the President and his task force talk about all the remarkable work we’re doing on therapeutics, all the remarkable work that the United States is doing towards delivering a vaccine.  And we’re working with our democratic partners around the world to help deliver that.
民主國家所做的,就是您看到美國所做的事情。我今天談到了。他們使人民回家,變得非常慷慨,他們分享資源,他們幫助整個世界抗擊全球流行病。您已經看到總統及其任務編組談論了我們在治療方面所做的出色工作,以及美國在提供疫苗方面所做的出色工作。我們正在與世界各地的民主夥伴合作,以幫助實現這一目標。

No, democracy is the answer in times of crisis, not moving in an autocratic direction.  It’s just the reverse of what I think you described having seen there.  I hope every leader around the world will see that when times are tough, what you really want is you want peoples of a nation to understand that their fundamental rights are going to be respected, that their liberty will be preserved, that those democratic values will be adhered to.  And when you do that, you get a free press, you get a free, active academia.  You get all the things that ultimately resolve these crises in a way that’s good for the nation that the leaders represent and good for the world as well.
不,民主才是危機時期的答案,而不是朝向專制。我認為這正好與您在看到的描述相反。我希望世界各地的每位領導人都將看到,在艱難時刻,您真正想要的是希望一個國家的人民了解他們的基本權利將受到尊重,他們的自主將得到維護,這些民主價值觀將得到尊重堅持。當您這樣做時,您將獲得自由的報刊,您將獲得言論自由,自由與主動的學術環境。您最終解決所有危機,這些事情對領導人所代表的國家有利,也對世界有利。


沒有留言:

張貼留言

請網友務必留下一致且可辨識的稱謂
顧及閱讀舒適性,段與段間請空一行