網頁

2020-04-14

AIT:美國駐台北大使館


【縛雞之見】
In Prof. Lin Ting-hui’s interview, he indicated that the move of AIT’s posted a statement of the Department of State, meaning AIT is a de facto Embassy.


What Lin referred was the DoS's statement on April 6, in which the U.S. protested China’s government ship sink a Vietnamese fishing vessel around the Paracel Islands, South China Sea.

Lin did not explain why he concluded as such. 

Comparing the fact that no such posts in the social media of the Consulate-Generals in China and HK/Macao, except the U.S. Embassy to China, represent that Taipei and Beijing share identical status that is entitled to deal with political issues.
4/14林廷輝接受中國時報訪問,表示:「美國在台協會(AIT)最近在官方臉書登出國務院聲明,代表AIT的功能「與一般大使館差不多了」。
應該是4/7的內容吧?
他沒有說明理由。我的評論是AIT貼出了政治議題,使它不僅僅是總領事館而已。


美國國務院發言人摩根·奧塔格斯(Morgan Ortagus)於46日發布聲明表示:
針對中國在南海西沙群島附近撞沉一艘越南漁船的報導,美國對此嚴重關切。中國長期在南海非法主張海上權利,並損害東南亞鄰國利益,這次的事件只是中國一系列相關行徑中的最新一起。自從全球疫情爆發以來,中國不僅宣布在永暑礁和渚碧礁的軍事基地啟用新的「研究站」,甚至派遣特種軍機降落在永暑礁,並持續在南沙群島周圍部署民兵。海牙仲裁法庭已於20167月根據1982年的《海洋法公約》,裁定中國在南海的九段線為非法海事主張,美國政府也持同樣的立場。美國呼籲中國專心支持國際抗疫的努力,停止趁他國因疫情無暇分心時,或因疫情而受到衝擊之際,在南海擴大自己的非法主張。

北京的美國大使館的Twitter是一樣的
据报道中华人民共和国在南中国海帕拉塞尔群岛(Paracel Islands)附近撞沉一艘越南渔船。我们对此表示严重关注。
中华人民共和国为在南中国海提出的非法海事索求并使其东南亚邻国处于不利地位采取了大量的一系列行动。这次事件是最近实施的行动。
自全球疫情爆发以来,北京还宣布在永暑礁(Fiery Cross Reef)和渚碧礁(Subi Reef)建立的军事基地上启用新的研究站,并派特种军用飞机在永暑礁降落。中华人民共和国还继续在斯普拉特利群島(Spratly Islands)周围部署海上民兵。20167月,中国的九段线(Nine-Dashed Line)被根据1982年海洋法公约(Law of the Sea Convention)建立的仲裁法庭认定属于非法海事索求。美国对此采取同样立场。
我们呼吁中华人民共和国仍然以支持抗击全球疫情的国际性努力为重,停止利用其他国家注意力分散的状态或其弱点扩大在南中国海的非法索求。


U.S. Department of State Office of the Spokesperson released a statement on April 6:
PRC’s Reported Sinking of a Vietnamese Fishing Vessel in the South China Sea.
We are seriously concerned by reports of the PRC’s sinking of a Vietnamese fishing vessel in the vicinity of the Paracel Islands in the South China Sea. This incident is the latest in a long string of PRC actions to assert unlawful maritime claims and disadvantage its Southeast Asian neighbors in the South China Sea. Since the outbreak of the global pandemic, Beijing has also announced new “research stations” on military bases it built on Fiery Cross Reef and Subi Reef, and landed special military aircraft on Fiery Cross Reef. The PRC has also continued to deploy maritime militia around the Spratly Islands. China’s Nine-Dashed Line was deemed an unlawful maritime claim by an arbitral tribunal convened under the 1982 Law of the Sea Convention in July 2016, a position shared by the U.S. Government. We call on the PRC to remain focused on supporting international efforts to combat the global pandemic, and to stop exploiting the distraction or vulnerability of other states to expand its unlawful claims in the South China Sea.

沒有留言:

張貼留言

請網友務必留下一致且可辨識的稱謂
顧及閱讀舒適性,段與段間請空一行