【Comment】
中國
1. 在國際法與內國法之間,製造斷點
2. 斷點既成,條約就是歷史文件,無遵守條約的義務
3. 條約標的即為囊中物
但這弱肉強食的邏輯,與普世價值不同
那,中國否認自己有「否認馬關條約、舊金山和約」的基礎。
The Foreign Secretary Boris Johnson said:
The first of July
marks 20 years since Britain returned Hong Kong to China.
And it’s a moment to
reflect on Hong Kong’s immense achievements as a thriving and dynamic city,
serving as a gateway to the biggest and fastest-growing markets in the world.
The rule
of law, an independent judiciary, and a free media have all been
central to Hong Kong’s success.
As we look to the
future, Britain hopes that Hong Kong will make more progress towards a fully democratic and accountable
system of government.
And I want to stress
that Britain’s commitment to Hong Kong – enshrined
in the Joint Declaration with China
– is just as strong today as it was
20 years ago.
I’ve no doubt that
Hong Kong’s future success will depend on the rights and freedoms protected by
that treaty.
In that spirit, it’s
essential that the principle of ‘One Country, Two Systems’ should continue to
provide the basis of Hong Kong’s way of life into the future.
Twentieth
Anniversary of the Establishment of the Hong Kong Special Administrative Region 20170629
On the occasion of the
20th Anniversary of the Establishment of the Hong Kong Special Administrative
Region (SAR) and the inauguration of its new Chief Executive, the United States
calls on all parties concerned to uphold Hong
Kong’s high degree of autonomy and the crucial ideal of “One Country,
Two Systems,” as codified in the Basic Law
and the legally binding Sino-British Joint Declaration.
The United States has
deep and abiding economic and cultural ties to Hong Kong, and admires the
city’s outstanding achievements, which are the result of its high degree of
autonomy, its economic and personal freedoms, and its respect for rule of law. We also value our excellent cooperation with
the Hong Kong SAR government, and look forward to building on that cooperation
together with the administration of new Chief
Executive Carrie Lam.
The United States
remains concerned about any infringements of civil
liberties in Hong Kong, including intrusions
on press freedoms, and we support the further development of Hong Kong’s
democratic systems, including the implementation of universal
suffrage in accordance with the Basic
Law. As Hong Kong looks ahead to
its third decade under Chinese sovereignty, we urge the preservation and enhancement
of the key values and traditions that had made the city such an enviable
success.
20170630中國外交部記者會
问:据报道,29日,英国外交大臣约翰逊称,法治、独立司法体系和自由媒体是香港取得成功的关键。香港未来的成功无疑将取决于《中英联合声明》赋予香港的权利和自由。美国国务院发言人也表示,对任何侵犯香港公民自由和新闻自由的行为表示关切,美支持香港民主体制继续向前发展。中方对此有何评论?
陸慷答:香港成功不成功,已为香港回归祖国20年的实践所证明,不是任何外人可以妄加评议的。
在中央政府和祖国内地大力支持下,香港特别行政区在过去20年实现各项事业全面发展。从1997年至2016年,香港本地生产总值年均实质增长3.2%,在发达经济体中位居前列。近年来,香港失业率控制在3.5%以下,低于5%的世界平均水平。在美国传统基金会发布的《经济自由度指数》报告中,香港连续23年获评全球最自由经济体。根据瑞士洛桑管理学院发布的《2017年度世界竞争力报告》,香港连续第二年被评为全球最具竞争力的经济体。香港“一国两制”的成功实践、香港的繁荣稳定、人民安居乐业的局面,可能有些人心里五味杂陈,但香港特区人民满意,祖国人民高兴。
至于媒体报道英美有关人士的表态,我想强调,香港是中国的特别行政区,香港事务属于中国内政。1984年的《中英联合声明》就中方恢复对香港行使主权和过渡期有关安排作了清晰划分。现在香港已经回归祖国怀抱20年,《中英联合声明》作为一个历史文件,不具有任何现实意义,对中国中央政府对香港特区的管理也不具备任何约束力。英方对回归后的香港没有主权,没有治权,也没有监督权。希望上述人士认清现实。
會不會是中共利用以聯合聲明為基礎而生的基本法,把聲明的解釋權全部奪走?
回覆刪除中國天朝體系概念與國際法體系架構的各自表述,代有適合中國社會主義的特色
回覆刪除不是這樣的
刪除一方面說,面對的需求(要解決的問題)是一樣或類似的,只是呈現的解決模式不同而已。
一方面說,即便中華秩序在東亞範圍有其特殊性,但放大舞台,到全球,立刻可以知道:被自己視為獨特的「中華秩序」,不過是另一種「多元中的一元」而已。
世界,到底只是封建與多元的。
這是要會、要記得調整視野,不固守於一角,才能看出來其中的千變萬化。
雲程大的書,就曾對中國的同心圓天朝朝貢體系與歐亞大陸另一個草原聯盟進而發展的國際法體系做了開宗明義的比較。可惜台灣的義務教育沒有這樣的單元。
回覆刪除