網頁

2017-05-12

Comey’s farewell letter to FBI  Taimocracy譯

To all:
I have long believed that a President can fire an FBI Director for any reason, or for no reason at all. I'm not going to spend time on the decision or the way it was executed.  I hope you won't either.  It is done, and I will be fine, although I will miss you and the mission deeply.
我長久以來一直認為,總統可以出於任何理由,或根本沒有任何理由,解雇聯邦調查局局長。我不會花時間來論斷此決定或者其執行的方式。我希望你們也不會。雖然我會很想念你和使命,事情已經過了,我會很好。

I have said to you before that, in times of turbulence, the American people should see the FBI as a rock of competence, honesty, and independence.  What makes leaving the FBI hard is the nature and quality of its people, who together make it that rock for America.
在此之前,我曾經對你們說過,在動蕩的時期,美國人民應該把聯邦調查局視為一種有能,誠實和獨立的磐石。難以割捨的,就是FBI裡這些能讓美國精彩的人。

It is very hard to leave a group of people who are committed only to doing the right thing.  My hope is that you will continue to live our values and the mission of protecting the American people and upholding the Constitution.
離開一群只會做正確事情的人很真的難。我希望你們繼續堅持我們的價值觀,和維護美國人民維護憲法的使命。

If you do that, you too will be sad when you leave, and the American people will be safer.
Working with you has been one of the great joys of my life.  Thank you for that gift.
如果大家這樣做,當你們離開的時候你們也會很傷心,但美國人會更安全。
與你們一起打拼是我一生中最偉大的喜樂之一。謝謝大家的禮物。


Jim Comey

1 則留言:

  1. 厲害。
    先阻斷難搞的柯林頓女士的總統路,再把商人本質的川普總統暴露在美國人的鎂光燈下,監督。
    看完他的聲明,用他的仕途孤注一擲,又不敲鑼打鼓。

    回覆刪除

請網友務必留下一致且可辨識的稱謂
顧及閱讀舒適性,段與段間請空一行