網頁

2017-01-13

奈及利亞—中國關係:重申奈及利亞的「一個中國」政策 雲程打字翻譯

Comment
朋友給我一個相片檔,我打字我翻譯,以饗網友。翻譯有誤,請務必告訴我。

Nigeria-China Relations:  Reaffirming Nigerians’ “One China” Policy
奈及利亞—中國關係:重申奈及利亞的「一個中國」政策
雲程打字翻譯


As part of Government’s drive to strengthen and deepen bilateral relations with China, it has become imperative to reaffirm Nigerian’s position on the “One China” Policy.  For clarity, the Federal Government recignises that Beijing remains the only seat of Government representing the whole of China and Taiwan is an inalienable part of its territory.   In effect, the Federal Government does not recognize Taiwan as an independent territory.
基於本政府強化與加深與中國之雙邊關係,有必要重申奈及利亞對於「一個中國」政策之立場。為釐清起見,本政府承認北京維持整個中國的唯一政府席次,而台灣是其不可分割的一部份領土。為實踐此,聯邦政府不承認台灣為一個獨立的領土。

2.  Consequently, Mr. President has directed that:
i.  The term “Republic of China(Taiwan)” shall not be used in official communications and pronouncement; and
ii.  All official and private trips by Government officials to Taiwan must be cleared with the Secretary to the Government of the Federation (SGF).
2.  從而,總統先生指示以下事項
i  「中華民國(台灣)」一詞,不得用於正式溝通與聲明中,且;
ii  一切政府官員官方與民間身分訪問台灣,皆須經過聯邦政府外交部批准。

3.  Government is also reviewing the Memorandum of Understanding (MOU) on Trade Relations between Nigeria and Taiwan, and its outcome will communicate in due course.  In the meanwhile, all contented of this circular to the notice of all concerned for immediate compliance. 
3.  本政府亦檢視奈及利亞與台灣間貿易關係瞭解備忘錄,並於適當時機公布結果。同時,本通函所有內容通告所有相關方面的立即遵守。

Engr. Babachir David Lawal
Secretary to the Government of the Federation

聯邦政府外交部長

1 則留言:

請網友務必留下一致且可辨識的稱謂
顧及閱讀舒適性,段與段間請空一行