真如/神性/梵,是單純存在,故無內容、不變動;無形性,故遍時空;先驗,故僅存概念中
在wetalk的benenada 注意到了美國國會的改變One China Policy 從Support 變 Commitment Taiwan independence 從 Not to support 變 Opposinghttp://www.state.gov/secretary/remarks/2016/02/253164.htmsupport與commitment程度的不同:https://wikispaces.psu.edu/display/PSYCH484/12.+Work+and+Organizational+Commitment
這種事情,要注意:1. 是中方的栽贓,還是美方的口說。2. 是口說或是行諸聲明文字。似乎此事尚有待查證。
(USA Taiwan):這話出自出王毅之口,但由美方人員翻譯.http://www.state.gov/secretary/remarks/2016/02/253164.htm
(USA Taiwan):http://news.ltn.com.tw/news/focus/paper/962366〔駐美特派員曹郁芬、記者張筱笛、蘇永耀/綜合報導〕中國外長王毅廿五日指稱在與美國國務卿凱瑞會談時,凱瑞重申美國遵守一個中國政策和反對台獨,美國白宮國安會亞太資深主任康達廿六日受訪時加以駁斥。康達說,美國的用語是「不支持台獨」。
一國外長他訪,必然「自備翻譯」一方面是格調,一方面是信任聽其口音,並非美式英語英語似非翻譯者的母語
王毅克里谈台湾问题,美国态度突变http://www.backchina.com/news/2016/02/26/412571.html
(USA Taiwan):白宫:凯瑞没向王毅说美反台独http://dailynews.sina.com/gb/news/int/int/chinesedaily/20160227/07387202139.html 〔综合报导〕中国外长王毅廿五日指称在与美国国务卿凯瑞会谈时,凯瑞重申美国遵守一个中国政策和反对台独,美国白宫国安会亚太资深主任康达廿六日受访时加以驳斥。康达说,美国的用语是「不支持台独」。
請網友務必留下一致且可辨識的稱謂顧及閱讀舒適性,段與段間請空一行
在wetalk的benenada 注意到了美國國會的改變
回覆刪除One China Policy 從Support 變 Commitment
Taiwan independence 從 Not to support 變 Opposing
http://www.state.gov/secretary/remarks/2016/02/253164.htm
support與commitment程度的不同:
https://wikispaces.psu.edu/display/PSYCH484/12.+Work+and+Organizational+Commitment
這種事情,要注意:
刪除1. 是中方的栽贓,還是美方的口說。
2. 是口說或是行諸聲明文字。
似乎此事尚有待查證。
(USA Taiwan):
刪除這話出自出王毅之口,但由美方人員翻譯.
http://www.state.gov/secretary/remarks/2016/02/253164.htm
(USA Taiwan):
刪除http://news.ltn.com.tw/news/focus/paper/962366
〔駐美特派員曹郁芬、記者張筱笛、蘇永耀/綜合報導〕中國外長王毅廿五日指稱在與美國國務卿凱瑞會談時,凱瑞重申美國遵守一個中國政策和反對台獨,美國白宮國安會亞太資深主任康達廿六日受訪時加以駁斥。康達說,美國的用語是「不支持台獨」。
一國外長他訪,必然「自備翻譯」
刪除一方面是格調,一方面是信任
聽其口音,並非美式英語
英語似非翻譯者的母語
王毅克里谈台湾问题,美国态度突变
回覆刪除http://www.backchina.com/news/2016/02/26/412571.html
(USA Taiwan):
刪除白宫:凯瑞没向王毅说美反台独
http://dailynews.sina.com/gb/news/int/int/chinesedaily/20160227/07387202139.html
〔综合报导〕中国外长王毅廿五日指称在与美国国务卿凯瑞会谈时,凯瑞重申美国遵守一个中国政策和反对台独,美国白宫国安会亚太资深主任康达廿六日受访时加以驳斥。康达说,美国的用语是「不支持台独」。