網頁

2014-04-29

美國人在台灣的足跡:1945/08/15-10/25

Comment
感謝炳炎前輩的整理。

根據George H Kerr , “The Surrender on Formosa”, Formosa Betrayed 的敘述:
19451025日,總共來了八批美國人

91日盟軍現身基隆港,在廈門徵收的日本潛艇上。3日,四名抵達基隆的美國人,組成了「戰俘聯絡小組」 (Prisoner-of-War Contact Team)
On September 1 the first Allies appeared in Keelung harbor aboard a Japanese subchaser which they had commandeered at Amoy.  Three young Americans came ashore with two Chinese who called themselves "colonels."  Two days later a fourth American joined them….. The four Americans described themselves as an advanced.

95日至97日,美國海軍特遣艦隊出現在基隆,驅逐艦看守航道。兩天內1,300名盟軍戰俘由空運撤往馬尼拉。一艘英國醫護船運走100名不適合空運的重症者。
On September 5 an American naval task force stood off Keelung.  Planes dropped orders directing preparation for a swift evacuation of all POW's.  Destroyers picked their way in through the choked harbor and within two days approximately 1300 men were taken off, to be flown to Manila at once.  A British hospital ship came in to receive about 100 men too ill for transport by air.

910日,美國戰略調查局 (U. S. Office of Strategic Services,OSS) 15人小組從昆明飛抵臺灣,並無明確任務。
September 10 brought a third American deputation, a team of fifteen officers and men who flew in from Kunming, China, to represent the U. S. Office of Strategic Services (OSS).  They displayed no clear authority.

9月中,緊接OSS之後抵台的是「美軍墓地登記處」 (Graves Registration Service),尋找盟軍的遺體。
Following close on the heels of the OSS team in mid-September.  This was the competent and sober U. S. Graves Registration Unit, commanded by an Army colonel.  It was their duty to search the mountains and plains for the bodies of fallen airmen and the graves of prisoners of war, retrieving their effects, identifying wreckage, and documenting finds.

105日,美國顧問團先遣團隊約100人飛抵臺,數日後加入千名中國憲兵。
On October 5, therefore, an "advance team" flew to Formosa…. about one hundred American officers and men, the so-called Advisory Group.  A few days later they were joined by about 1000 Chinese gendarmes -- a "Peace Preservation Corps".

1015日,第七艦隊船艦護送載運中國國民黨陸軍62軍與70軍超過12,000人的運兵船抵達高雄與基隆。
Elements of the United States Seventh Fleet escorted troopships into Keelung and Kaohsiung on October 15.  Aboard were the 62nd and 70th Divisions of the Chinese Nationalist Army, numbering in excess of 12,000 men.

1023日,「美國陸軍顧問團」代表與葛超智(助理海軍武官)、陳儀一同抵臺。
for the Chief of the U. S. Army Advisory Group and myself, the Assistant Naval Attaché.


1025日,美國總統府之「經濟調查小組(Presidential economic survey mission) 飛抵臺一天休假,每人皆秀出白宮的正式名片。
Presidential economic survey mission flew in for a day's rest and recreation.  Each member carried impressive visiting cards which showed "White House, Washington, D. C." as his official address.

7 則留言:

  1. 10月5日,美國顧問團先遣團隊約100人飛抵臺,數日後加入千名中國"輕武裝人員"。
    應是千名中國憲兵,當然是輕武裝。

    回覆刪除
  2. NYT database 提到的是紐西蘭醫療船來FORMOSA治療戰俘
    還有十月廿五日當天的空中"demonstration"
    印象中(不確定?)NYT提到第一批先遣是海豹部隊

    回覆刪除
  3. 葛超智的研究很重要, 蘇瑤崇是我所知對葛超智認識清楚的學者
    不知道他對1945年的葛超智有何論述???

    如葛超智在1945年10月25日扮演的腳色, 或其官方的代表等, 維基百科所寫, 沒有標出處ㄝ無法查證

    回覆刪除
  4. 根據http://digital.library.wisc.edu/1711.dl/FRUS.FRUS1948v08查《Foreign relations of the United States, 1948. The Far East: China》一書,「AAG and NAG」即Joint United States Military Advisory Group in China,也就是說「陸軍顧問團」與「海軍顧問團」兩個團組成,簡稱「美軍事顧問團」。

    回覆刪除
  5. 美軍驅逐艦到基隆接走盟軍戰俘是在9月5日及6日, 這些戰俘是搭船離開的, 不是搭飛機.

    回覆刪除
    回覆
    1. Kerr是說兩種「都有」,而不是「只有」

      「9月5日至9月7日,美國海軍特遣艦隊出現在基隆,驅逐艦看守航道。兩天內1,300名盟軍戰俘由空運撤往馬尼拉。一艘英國醫護船運走100名不適合空運的重症者。」

      會不會,看到船的,沒看到飛機??

      刪除

請網友務必留下一致且可辨識的稱謂
顧及閱讀舒適性,段與段間請空一行