網頁

2016-12-07

美東20161206:季辛吉報告川普

Henry Kissinger heads to Trump Tower as conduit for Chinese leader he met in wake of President-elect's shock Taiwan phone call

Henry Kissinger helped craft the U.S. 'One China' policy with the People's Republic of China during the Nixon and Ford administrations 
He met with President-elect Donald Trump during and after the campaign
On Friday, Kissinger met with Chinese President Xi Jinpeng in Beijing 
Trump set off a diplomatic imbroglio when his transition announced that he had spoken by phone with the leader of Taiwan, Tsai Ing-wen 
Kissinger and Trump are to meet at Trump Tower today 
By Geoff Earle, Deputy U.s. Political Editor For Mailonline.com

President-elect Donald Trump is set to meet with former Secretary of State Henry Kissinger, who helped craft the ambiguous U.S. 'One China' policy – after Trump set off a diplomatic storm by holding a phone call with the head of Taiwan.

The two men are set to meet today at Trump Tower, Trump's transition confirmed Monday.

Kissinger met with Chinese President Xi Jinpeng in Beijing on Friday, in a trip taken in some circles as an effort to reassure China, after a campaign where Trump's blistering rhetoric about the country's trade and currency policies were a constant feature.

Trump and Kissinger met previously during the election campaign, speaking in May at Kissinger's home.  They also met in November soon after Trump won the election. 

Trump ignored a question about the meeting during brief comments to reporters on Tuesday.

'President-elect Trump and Dr. Kissinger have known each other for years and had a great meeting,' Trump's transition said at the time.  'They discussed China, Russia, Iran, the EU and other events and issues around the world.'

Trump on Friday spoke with Taiwanese President Tsai lng-wen, setting off a diplomatic firestorm in the U.S., even as China's initial reaction was muted.

The Chinese have reacted with outrage in the past at efforts to provide additional recognition for the government in Taiwan, which China regards as a breakaway part of its historic territory. 

The Trump transition said the call was a 'courtesy,' and Trump tweeted afterward that it was Tsai who had called him.  

The Washington Post reported that the call wasn't an early stumble by a foreign policy novice, but rather had been something that was considered for weeks in advance by advisors. (Mail Online 20161206)

3 則留言:

  1. 季辛吉的"聯中制俄" ,詐騙了世界40多年,培養出橫霸全球的中華恐龍,如今這學說已經徹底壽終正寢入殮了。川普明顯採對撞路線:"聯俄制中"。埃克森美孚首席執行長Rex Tillerson進入了特朗普的國務卿候選人名單。他是一位經驗豐富的交易撮合人,與俄羅斯總統普京等國際領導人關係密切,如果他成為國務卿,或將重新定義美國的海外利益。

    回覆刪除
  2. 勁爆!勁爆!勁爆!勁爆!

    普丁也參一腳支持川普對台灣立場!來椰樹下知詳情!

    回覆刪除
  3. 季辛吉買空賣空, 被川菜咂了
    http://www.voachinese.com/a/VOAWeishi-20161209-Pro-and-Con-1/3629760.html

    回覆刪除