網頁

2015-10-22

Osborne穿針,中法投資UK三核電廠,三菱乾瞪眼

Comment
Areva是開發新型的中型原子爐。Areva想賣出Areva NP75%股權給EDF(法國電力公社),EDF想取得5175%股權。
9月時,三菱重工考慮投資法國核電原子爐Areva NP。顯然終止。

1022日習近平訪UKEDFCGN簽署Strategic Investment Agreements for Hinkley Point中國廣核CGN與法國電力公社EDF一起,參加UK東部的3處核電廠計劃,包括Hinkley PointSizewellBradwell

此事由習近平與Cameroon以記者會證實。

CGN投資Bradwell1/3,並準備導入一座中國自行設計的原子爐。這是歐洲首次採用中國的原子爐。總投資額月180億英鎊,CGN將出資33.6%。2025年併聯營運。
這件事情是9月財務大臣Chancellor George Osborne訪中時確立的,先前此案因經費加倍而出現財務危機。


三菱重工、仏アレバの原子炉子会社に出資検討○朝日(2015.09.24)
三菱重工業は24日、仏原子力大手のアレバの子会社で原子炉製造を担うアレバNPへの出資について、アレバや仏電力公社(EDF)と協議していると発表した。経営危機に陥っているアレバの再建に向け、資金面の支援の可否を検討する。

 三菱重工とアレバは新型の中型原子炉の開発で提携関係にある。アレバの救済策をめぐっては、アレバNPの株式の最大75%をアレバがEDFに売却し、EDFが51~75%を取得する方針が固まっている。株式の保有比率を引き下げるために、EDFが三菱重工にも出資を呼びかけたとみられる中国企業が出資する可能性もあるという。

 アレバは2011年の福島第一原発の事故後、海外で原発の新設が鈍ったことや、新型炉の建設が遅れたことで経営危機に陥った。EDFの支援の下で具体的な再建策を練っている。

英国、中国製原発稼働へ 英中首脳が合意、欧米で初○朝日(2015.10.22)
英国を国賓として訪問している中国の習近平(シーチンピン)国家主席は21日、キャメロン英首相と会談し、英国での原発新設計画に中国企業が参加することなど、経済関係を強化することで合意した。ロイター通信によると、キャメロン氏は会談後の会合で、両国の企業の間などで結ばれる投資や貿易の規模が総額約400億ポンド(約7・3兆円)になると語った。

 中国企業が参加する原発計画は、英東部ブラッドウェルなどの3カ所。いずれも中国広核集団(CGN)が仏電力公社(EDF)と共同で行うブラッドウェルの原発にはCGNが66・5%を出資し、自らが設計を手がけた原子炉の導入を目指す。来年に英当局に計画を提出する予定で、審査に合格して採用されることになれば、欧米で中国製の原発が初めて稼働することになる。また、総投資額約180億ポンド(約3・3兆円)の英南西部ヒンクリーポイントの原発にはCGNが33・5%を出資し、2025年の稼働を目指す。

 首脳会談後の記者会見で、キャメロン氏は「我々は外交面で強い関係にあり、ビジネスも深い結びつきがあるが、もっと伸ばせる機会がある」と述べ、中国との連携を強める考えを示した。習氏も「中英関係の黄金時代を開き、より明るい未来をともに作る」と応じた。(ロンドン=寺西和男)

中國的廣核集團CGN與法國核電公社EDF,共同承攬UK的新核電廠。

Hinkley Point nuclear agreement reachedBBC(2015.10.22)
EDF Energy has reached an agreement with China General Nuclear Power Corporation (CGN) for a nuclear power plant at Hinkley Point, Somerset.

It was confirmed at a news conference by Prime Minister David Cameron and Chinese President Xi Jinping.

The mainly state-owned EDF said the final cost would be £18bn.  State-owned CGN will pay £6bn for one third of it.

EDF said it might sell another 15% stake in the project, but would maintain a majority holding.

President Xi has been meeting Prime Minister David Cameron, on the second day of his UK state visit.

More than £30bn worth of deals between the UK and China are expected to be struck during the four-day visit.

The agreement also set up a wider UK partnership to develop new nuclear power stations at Sizewell and Bradwell.

While they have reached Strategic Investment Agreements for all three plants, only Hinkley has a target date - it is supposed to start generating in 2025.

The Bradwell project is planned to include a Chinese-designed reactor.

BBC business editor Kamal Ahmed says the final investment decision, which should largely be a formality, by EDF and CGN will now be taken in the next few weeks.

Last month, Chancellor George Osborne visited China and secured the deal under which Beijing will invest in Hinkley Point.

'Security concerns'
The Hinkley Point project has come under fire over its cost and the delays to investment decisions and the timetable for building.

The government has also been criticised for - more than twice the current cost - for the electricity Hinkley produces.

That could mean higher bills for consumers, critics such as Greenpeace say.

The government insists that 25,000 jobs will be created and enough energy to power six million homes.

Opponents have also raised security concerns about allowing China a central role in Britain's nuclear future.

But Lord Sassoon, chair of the China Britain Business Council, told the BBC's Today Programme he could not see what the problem was.

"Why would they want to turn off a nuclear power station in which they had some ownership?

"It doesn't seem terribly logical to me, except in extreme circumstances in which that would be the least of the UK's problems."

Meanwhile, from January, the government is planning to run a pilot scheme that will allow Chinese tourists to get a two-year tourist visa for £85 - these currently cost £324.

The prime minister's spokeswoman said the move was designed to boost the number of Chinese tourists coming to Britain.

The number has more than doubled over five years, with the tourism worth nearly £500m per year to the economy.
But China has faced criticism over its treatment of dissidents.



沒有留言:

張貼留言