網頁

2014-09-16

居於「台灣基本法」上位監督地位的〈台灣關係法〉【摘要】

居於「台灣基本法」上位監督地位的〈台灣關係法〉
【摘要】

美國的〈台灣關係法〉僅此一家別無分號。它並不是僅用來彰顯美國外交政策的法律文件,它實際上監督與指導台灣與澎湖的治理與區域安全。美國與台灣,甚至於美國對西太平洋區域的安全有特殊的義務。

這個特殊關係與義務,是來自太平洋戰爭之「主要戰勝國」及〈對日和約〉中「主要佔領國」的地位之授權。

台灣,從終戰的軍事佔領,並逐漸展開民政治理,到1979年起,台灣邁向自治的階段,直到1996年完成。

台灣的民政治理需要一部基本法,被中國人民所廢棄的所謂的「中華民國憲法」即為「台灣基本法」。而台灣基本法的指導與監督法規範,即為美國的〈台灣關係法〉。

本文即為以佔領與流亡的角度,檢視〈台灣關係法〉與「台灣基本法」的授權關係。

On Taiwan Relations Act
—the superior legal document that supervises the organic act of Taiwan

Taiwan Relations Act (TRA) is sui generis, or one of its kind, which does not only signify the U.S. foreign policy toward this region, but in effect authorizes the U.S. government to supervise the civil affairs administration of Taiwan Governing Authorities (TGA, or so-called “ROC on Taiwan”).  As the leading victor of the Pacific War and the “Principal Occupying Power” in the “Treaty of Peace with Japan” of 1951, the U.S. bears unique security obligations over Taiwan and the West Pacific Region.

In 1945, the U.S. authorized Generalissimo Chiang Kai-shek to occupy and govern Taiwan, through the General Order of SCAP, the Supreme Commander of the Allied Powers.  Under the military occupation at the end of WWII, Taiwan began to evolve her autonomy of civil affairs administration on its bumpy but non-stop course.

Ever since the authorization of TRA in 1979, Taiwan has stayed self-governing.  When the Presidential Election was completed in 1996, Taiwan finalized the evolution of factual autonomy.


The U.S. duly drafted TRA to guide and guard the autonomy of Taiwan while the ROC Constitution, which was revoked by China in 1954, came to serve as an organic act, or the basic law of Taiwan.  This article attempts to interpret how and why TRA functions as the supervising law over the organic act of Taiwan and Taiwan’s autonomy.

29 則留言:

  1. Author & Source ?

    This is a damn important issue!

    回覆刪除
  2. My article presented for
    http://www.bbc.co.uk/zhongwen/trad/china/2014/09/140915_taiwan_us.shtml

    回覆刪除
  3. 若將70年來KMT 在台灣掛牌的ROC憲法當作台灣基本法,這與TRA有所衝突。因為TRA開宗明義就是終止ROC,換上Taiwan Governing Authority (TGA)。這點好似上面這篇文章有些誤導的傾向。

    到目前,台灣還沒有依據TRA所頒佈 TGA而訂立自治領的基本法。這點就是台派應該趕快高調唱出的路線。這路線是絕對優質,好處很多,妥當,安全,而且把台澎與國共內鬥完全隔離,把台灣與西太平洋綁在一起,達到徹底蒸發KMT (ROC) 的目的。換句話說,先不要管領土地位,先把管理當局搞定,這就非常足夠了。這也是在2016大選前。台派應該向北京與華府同時公開釋出的立場(就如Richard Bush 所說的,明確表明台派自已的立場)。在目前階段,台派最重要的是讓KMT (ROC) 管理體制徹底蒸發,這就謝天謝地囉!

    至於台澎領土地位的未定案,台派先不必庸人自擾,也不必躺渾水高喊台澎領土屬於台澎公民,這種鳥話就省下來。把燙手山竽丟還給華府與北京自己去喬,喬到妥當之後,台澎公民才做最後的表態即可。若得不到台灣公民同意的方案,剝回,你們雙巨人重議!要不,你們雙巨人打架作決定,敢嗎?


    回覆刪除
    回覆
    1. 請放開「形」的限制與誤導,專注「實」。

      文章的論點是:

      佔領地需要一部「基本法」以運作民政治理。台灣有民政治理,但看不到基本法!

      台灣看到 ROC 憲法,但 ROC 憲法已經被中國人在1954年廢除。
      ROC 憲法已死!

      基於佔領權威,ROC 憲法在台灣的運作,是基於「基本法的作用」而被實施(僅以 ROC 為名,此邏輯一如 ROC 與 TGA)。

      TGA 的佔領與統治權威來自 US,則委託 TGA 的 US,自然也要一部綱要性法律文件監督與控制 TGA 在台灣的運作。

      因此,我在文章中提供一個法律主張: TRA 是(台灣基本法=ROC憲法)的上位法律文件。

      假使我們認為佔領法理並未消失,必須讓「基本法」有個位置。
      否則,其他解釋如何理解 TRA 的獨特性?及 ROC殭屍憲法的存在性?

      請以「實」,而不是「形」來理解這現象。


      刪除
    2. 也就是說:
      應然:該有的,沒看到──台灣基本法。
      實然:看到的,卻不應該存在──ROC憲法。

      請注意Occupied Japan 時代的〈日本帝國憲法〉。
      〈日本國憲法〉是基於〈日本帝國憲法〉第73條的「修憲程序」所「大翻修」而成。
      並非制憲。

      則,在麥克阿瑟眼中允許〈日本帝國憲法〉存在的唯一答案是,將之視為「日本基本法」。

      大大能穿透這種「形」與「實」的辯證轉換嗎?

      刪除

    3. 謝謝解說。文章這樣的論調不但可以接受,而且磚頭也拋得又高又遠,可圈可點。要不然俺還以為把ROC憲法當作TRA下的台灣基本法,那就差大尾囉!

      在論及技術層面如何落實TRA下的台灣基本法之前,(讓形與實一致),應該先將這主張廣闊地明視正聽才對。以持這樣立場來勝選執政,也才有立場可以動手翻修。若沒有這樣立場,即使勝選執政,還是回到CSB的狀況,再次穿ROC的國王新衣,根本毫無新立場可言,也因此必須再次接受ROC體制(憲法),何來機會制定TRA授權的自治領基本法?

      台派頭人們要更用功地研究如何利用TRA製造蒸發KMT的有利條件啦!關鍵不在於如何與北京拉關係,關鍵在於如何讓統治當局落實在TRA下,這就自動可以讓ROC徹底雲消霧散囉!



      刪除
    4. According to the stipulations of San Francisco Peace Treat (SFPT) in Artical 23(b) that US is the principal occupying power of Taiwan, that means Taiwan is an occupied Japanse Emperor territory by USMG. Taiwan Relations Act (TRA) is absolutely unconsititional, arms sales to Taiwan also utterly illegal and unlawful. Please watch twclarity websit below : http://www.youtube.com/user/twclarify

      刪除
    5. 台灣有民政治理,但看不到基本法!
      豈有此理呢?

      基本法,其實就是政府組織法,一種次於憲法(包括州憲)的臨時性的東西。
      西德有基本法,運作著西德憲法的作用。
      西德基本法,是在1949.05.08批准、05.12由三強簽署同意,由西德於05.23生效。

      請注意,基本法是佔領軍的授權的民政治理根本法律文件。

      直到1990.09.20年〈有關德國最終解決條約〉才解決。
      http://hoonting.blogspot.tw/2013/09/19900920-wp.html

      「基本法」雖然成為(實質上的)統一的德國憲法,但(形)名稱一直未改。

      怎回事呢?





      刪除
    6. 關鍵就在於"大翻修",流亡ROC政權的憲法在大翻修(重新制憲)以前,作為建國前的"基本法"有相當的侷限性,因為只能做為現行一般法律的基礎,在基本方針上卻付之闕如,TRA在目前紛擾的台灣政治狀況中的作用(美國行政部門主導的作為),呈現動態和趨於不穩定.

      台灣地位問題6,70年未解決,美國撤軍以及顧問團退出後,TRA的實質角色隨著中國國力的增長以及美國在亞太的絕對優勢下降,作為某種監督角色的TRA的實質運作也視乎於美國各屆政權的政策解釋,也就是說美國在幾十年後已然沒有二戰剛結束後作為"主要戰勝國"能決定國際政治框架的支配權,在這樣的態勢之下,以TRA為基礎的美國動態政策操作,諸如軍售的項目或是高層實質互動以至於軍事協同行動和政經同盟的建立,都受到"中國因素"的制肘,不但來自中國也包括台灣內部馬政權親中的政經協議,經貿區和不斷大量出現的情報洩漏,因此TRA當初制定時的精神和對美國政策的規範力在此刻已然打了相當大的折扣.

      更不用說TRA本來就是由美國國會部門所推動,大背景是冷戰和反共,在美中建交後,美國行政部門雖然大體上採取親中的外交操作,但20世紀後期所提供的軍備仍然足夠,可是現在已經是不足給予台灣自我防衛,沒有新的主力軍備能平衡中國在海空軍上的擴張.奧巴馬政權並未遵照TRA立法的的精神,而是採取不積極作為,相較中國積極統戰操作,變相就是放任掛著大中國意識,懷抱快速終極統一目標的國民黨馬政權打著提升兩岸穩定與台海和平的假旗幟,將台灣推向打亂美國在亞太地區利益的中國虎口之中.而TRA,此時此刻卻無法對內規範美國行政部門,從而無法制約台灣行政當局,我們更不想危言聳聽,但如果馬政權一意孤行,與中國簽訂和平協議完成他做為中國人的歷史定位後,TRA是否不只只是讓行政部門象徵性的行禮如儀,更要與中國版的"臺灣關係法"來做競合?

      刪除
    7. 民政當局 Civil Administration

      本文係台灣民政府福爾摩沙法理自治學院上課必修教材


      I. 美軍在戰爭法架構內,執行琉球佔領之機關,依設立時間順序整理如下:

      1. 1945年4月1日
      琉球列島美國軍政府 (United States
      Military Government of the Ryukyu Islands)

      2. 1945年8月20日
      沖繩諮詢會(Okinawa Advisory Council)

      3. 1946年4月24日
      沖繩民政府(Okinawa Civilian Administration)

      4. 1946年10月3日
      奄美群島臨時北部南西諸島政廳 (Provisional Government of Northern Ryukyu Islands)

      5. 1947年3月21日
      宮古民政府 (Miyako Civil Government)
      八重山民政府 (Yaneyama Civil Government)

      6. 1950年6月15日
      臨時琉球諮詢委員會(Interim Ryukyus Advisory Council)

      7. 1950年12月15日
      琉球列島美國民政府 (United States Civil Administration of the Ryukyu Islands)

      8. 1951年4月1日
      琉球臨時中央政府(Ryukyu Provisional Central Government)

      9. 1952年4月1日

      琉球政府(Government of the Ryukyu Iskands)

      刪除
  4. 給 Huang George

    According to the stipulations of San Francisco Peace Treat (SFPT) in Artical 23(b) that US is the principal occupying power of Taiwan,

    這句話我無意見,the Principal Occupying Power,翻譯為主要佔領國、主要佔領權國、和約主辦國都好,總歸一句話,就是「太平洋戰爭戰勝國的老大哥」
    老大哥,有權力、有權利,當然也有義務

    that means Taiwan is an occupied Japanse Emperor territory by USMG.

    因為美國是「太平洋戰爭戰勝國的老大哥」,所以有權(被戰勝國全體授權)指揮分區佔領。
    但不知「occupied Japanse Emperor territory」,是什麼意思?
    是說台灣是日本天皇的 Crown Colony 嗎?
    假使如此,SFPT的放棄,只能讓日本天皇與日本政府擁有「完成和約中之放棄的意思表示」的義務與其他。
    現在時機未成熟,只好盪在空中。

    Taiwan Relations Act (TRA) is absolutely unconsititional, arms sales to Taiwan also utterly illegal and unlawful.

    至於,TRA 違憲,售台武器完全違法一事。
    違哪個憲呢?
    日本帝國憲法?日本國憲法?還是美國憲法?
    一方面承認美國是老大哥,一方面又否定其權威。無法理解呢!

    提供維持台灣現狀的防衛力量,即便以 SFPT 或美國憲法看,並無問題啊。





    回覆刪除
    回覆
    1. 日本天皇目前是日本國的象徵性國家元首,如果台灣人當初建國後在憲法上以日本天皇作為象徵性的國家元首,並與日本國簽定排他性的政經國際條約,則台灣人屬於日本天皇臣民不但在經濟與科技上能對台灣有很大的幫助,在安保上也會大大的提升,特別是台灣海軍軍力.但台灣人當時並沒有這個機會,即便理論上本土台灣人仍可視為日本天皇的臣民,但現實上已然不可行,特別是語言,信仰,產業鏈的連結性不夠,相對上加上"中國因素"以後,現今台灣人必須重新在現在的政治基礎與過去歷史淵源上,與日本建立新的政經,軍事,與文化的緊密聯結,而無法直接在政治上基於同為日本天皇臣民的基礎上,直接與日本國建立特別的雙邊關係.

      刪除
  5. 至於 YouTube 影片,的確值得討論

    回覆刪除
    回覆
    1. 日本所放棄之標的

      日本放棄台灣「國土」的說法應該是:日本所放棄之標的,只是由right of sovereignty所衍生出來的right to Taiwan, title to Taiwan, claim to Taiwan‭,‬,那意味著還有什麼留在日本手上?正如日本前首相吉田茂所說:「日本只是放棄台灣領土權」,這也表示日本並未放棄「承認」台灣領土是日本國土之一部份,換句話說,在國際法「佔領不移轉主權」的原則下,日本並沒有將台灣領土主權移轉出去,那需不需要有個舊金山和平條約之「後續條約」來明確?

      日本前首相吉田茂一九六三年著「世界與日本」書中所述:「日本只是放棄日本台灣之領土主權權利」,也如二零零九年五月一日齋藤正樹駐台代表所說:「目前台灣國際地位未定」,所以,如真需所謂舊金山和平條約之「後續條約」才能解決台灣地位問題,而日本也如傳言已放棄「台灣主權」而無立場參與,那麼無論該條約規定是「台灣割讓予中國」、亦或是「台灣獨立」,都將面臨應由誰來「承認」之窘境。

      (一)如果「台灣獨立」,要具備合法性,勢必需比照舊金山和平條約承認朝鮮獨立之模式,Article 2a‭ ‬:"Japan recognizing the independence of Korea”,在原先的Article 2b‭ ‬:”Japan renounces all right, title and claim to Formosa and the Pescadores”之條文內容中,再追加:"Japan recognizing the independence of Taiwan (Formosa and the Pescadores)"‭ ‬,因此,非要有日本參與不可,道理很簡單,因為,當初簽署舊金山和約之時,日本天皇確實擁有台灣主權,日本帝國政府擁有治理權,當然,如果再簽續約之時,也會要日本參加。

      (二)如果要將台灣移轉與中國,則勢必面臨應由誰執行台灣主權之移轉才是合法。在「佔領不移轉主權」之國際法原則下,同盟國對於台灣領土主權,既不能移轉予自己的國家,也不能移轉予他國。而由舊金山和平條約 Article 2b來看,日本有權利針對台灣領土,執行放棄處分,足以證明同盟國於 Article 1b中: The Allied Powers recognize the full sovereignty of the Japanese people over Japan and its territorial waters 得知條約內所承認之日本主權,是有包括台灣,以致如要將台灣移轉予中國,也非有日本天皇和帝國政府參與不可。由在舊金山和平條約架構內,所尚未解決之台灣地位問題,還有勞日本天皇出面處理之事實,足以推論台灣之法理主權至今仍歸屬日本天皇。

      刪除
    2. 美國軍事佔領日本琉球之模式為:

      1. 琉球列島美國軍政府設立沖繩民政府、宮古民政府、八重山民政府。

      2. 琉球列島美國民政府設立琉球政府。

      依戰爭法推論,

      A. 美國軍事佔領日本台灣之模式應為:

      1. 台灣美國軍政府(United States
      Military Government of Formosa and the Pescadores)設立台灣民政府。

      2. 台灣美國民政府(United States Civil
      Administration of Formosa and the Pescadores)設立台灣民政府或台灣政府。

      B. 中國軍事佔領日本台灣之模式應為:

      1. 本質為台灣中國軍政府之台灣省警備總司令部設立台灣民政府。

      2. 本質為台灣中國民政府之台灣省行政長官公署,或其後所改制之台灣省政府,設立台灣民政府或台灣政府。

      中國佔領當局自1945年10月25日起,依盟軍間之協議,得以分配佔領日本台灣領土後,未曾協助被佔領方之本土台灣人設立台灣民政府。現階段本質為台灣中國民政府之台灣省政府,在戰爭法架構內,有協助台灣民政府乃至未來台灣政府其設立及運作之佔領責任,是以在實現台灣地位正常化之前是不得廢除。自1952年4月28日起,中國殖民政權在美國當局認可下,因代理台灣美國軍政府,得以繼續佔領日本台灣領土。基於中國佔領當局並未設立台灣民政府。 美國當局完全有立場在親自執行日本台灣佔領後,依戰爭法設立台灣民政府。

      刪除
    3. 中國佔領當局(流亡中華民國),對被佔領方本土台灣人之兩面手法:

      1. 如不順從者(if disobey)

      以「佔領日本台灣(having occupied Japanese Taiwan)」後,對不順從中國佔領軍治理之本土台灣人,祭出美國所承認之戰爭法,予以「最嚴厲之懲罰(the severest punishment)」。

      2. 如順從(if obey)

      以「解放中國台灣(liberating "Chinese" Taiwan)」身份,將本土台灣人納入中華民國憲法體制內治理,企圖就地合法,將台灣併入中國。

      對於中國佔領當局,本土台灣人如不順從,是無法生存,而如順從,則會被視為認同中國。中國人之兩面手法,讓本土台灣人是進退維谷,淪於政治煉獄。然而。本土台灣人也可採兩手策略回敬,一方面,需順從中國佔領當局以行戰爭法之「暫時效忠(temporary allegiance)」,不必要做任何無謂犧牲,另一方面,則需連結美日,致力台灣地位正常化,與中國切割。

      刪除
    4. II. 民政當局概念(Concept of Civil Administration):

      Civil administration support is assistance to stabilize a foreign
      government. There are three mission activities that support civil
      administration: civil assistance, civil administration in friendly territory, and civil administration in occupied territory. It fulfills obligations arising from treaties, agreements, or international law.(佔領者)民政當局支援,是幫助穩定外國政府。支援民政當局之任務活動有三種:
      1.民事援助
      2.善意領土之民政當局
      3.被佔領領土之民政當局

      刪除
    5. 其履行由條約、協議或國際法所發生之義務。

      美軍在其佔領地所成立之「軍事政府亦即軍政府(military government)」,其「民政當局(civil administration)」必須物色適當之被佔領方人士,依戰爭法設立「民事政府亦即民政府(civil government)」,遂行治理權之移轉並在萬國公法規範內施行治理。有關被佔領地民政當局之概念如下:

      Concept of Civil Administration in Occupied Territory:

      1. Situations occur when military necessity or legitimate directives require the Army to establish a temporary government in an occupied territory.

      當軍事需要或合法指令要求軍隊,在被佔領領土設立一個暫時性政府之情況發生時。

      2. The civil administration in occupied territory is imposed by force. The administered territory is under effective U.S. military control.

      在被佔領領土之民政當局是強制勢力。被治理領土是在美軍有效控制下。

      3. The U.S. military goal is to establish a government that supports U.S. objectives and to transfer control to a duly organized government as quickly as possible.

      美國軍方的目標是設立一個支援美國方針的政府,及儘快移轉予一個適當有組織的政府。

      4. The U.S. military will identify, screen, and train reliable civilians to ease this transfer.

      美國軍方會檢定、篩選及訓練可靠之民間人士以順利移轉。

      5. Even with the use of local civilians, the occupying forces still retain the power to exercise supreme authority.

      即使採用當地民間人士,佔領軍仍保有行使高權之權力。

      6. Granting authority to civilian government officials does not of itself terminate the Army's responsibility in the occupied territory.

      賦予民政府官員權力,並不自行終止軍隊在被佔領領土之責任。

      7. The goal of U.S. civil administration of an occupied territory is to create an effective civil government. This government should not pose a threat to future peace and stability. Support to civil administration of an occupied territory should emphasize that an orderly and efficient transition occurs from civil administration to civil government and the obligations of international law and treaties are met.

      美國在被佔領領土之民政當局,其目標是設立一個有效力之民事政府。而此政府不應對未來之和平及穩定有威脅。對被佔領領土民政當局之支援,應著重在從民政當局至民事政府是有秩序,和有效率之過渡,以國際法和條約義務之履行。

      8. Occupied hostile territory is an
      area the United States has taken possession of (through force of arms) with the
      intent to keep it from enemy control.

      被佔領之敵方領土是美國為排除敵方控制,經由武力而佔有之地區。

      9. Possession does not require the presence of troops in all areas of the occupied territory. The occupying force must, however, be able to quickly deploy to any area within the territory to enforce its authority.

      刪除
    6. 軍隊並無需在所有被佔領地區存在以示佔有。然而,佔領軍必須有能力在領土內之任何地區,迅速佈署以強施權力。

      以上敘述可知,美軍完全有能力在台灣島內任何地區迅速佈署,台灣即使無美軍駐在,也是美國之法理佔領地。這一點,可回答不知台灣尚有佔領事實的無知者。

      10. The head of an established civil administration system is the civil administrator, often called the military governor. The administrator is a military commander or other designated person who exercises authority over the occupied territory.

      所設立民政當局體制之領導人是民政長官,通常稱為軍事總督。行政官是軍隊指揮官或其他被任命在被佔領地行使權力者。

      11. The occupying power may allow the existing government structure to continue under its control and supervision. It represents the easiest basis for developing a functioning government on short notice, since it is already in place.

      佔領國可允許既有政府組織在其控制及監督下繼續運作。所意味的是:其為倉促發展一個機能政府最容易之基礎,因其已到位。

      12. The occupying power may elect to retain all public officials or, for political or security reasons, may replace all or selected personnel with other qualified people. Programs directed toward
      effecting political reform, strengthening government agencies and institutions, and developing self-government are carried out as necessary.

      佔領國可決定保留所有公務人員,或基於政治或安全理由,可將全部或所挑出之人員由其他有資格之人士取代。必要時實行導向影響政治改革,強化政府機關和機構,以及發展自治之計劃。

      13. In some cases, the occupying power may find it necessary to reorganize, replace, or abolish selected agencies or institutions of the existing government.

      在某些情況下佔領國可能會認為有必要重組、更換或撤廢所選既有政府之機關或機構。

      14. Replacing the existing government and building a new structure is the most drastic "change of administration, COA". The occupying power should adopt this COA only if the old regime has completely collapsed or is so hostile or poses such a threat to peace and stability that its continued existence cannot be tolerated.

      刪除
    7. 某些情況下佔領國可能會認為有必要重組、更換或撤廢所選既有政府之機關或機構。


      撤換既有政府,建構新組織是最激烈之政權改變。佔領國應只有在如舊政權已徹底瓦解,或有敵意或對安全及穩定有威脅,以致不得容忍其繼續存在時,才採取這種政權改變。

      日本政府於1945年4月1日,將台灣編入為日本之國土一部份後,就體制而言,台灣總督府即應改由適當之地方制度,取代而不復有繼續存在之正當性。儘管如此,基於原本在台灣領土上為既有政府之台灣總督府,於1945年10月25日已徹底瓦解,美國當局理應督促中國佔領軍,依戰爭法循「最激烈之政權改變」模式,在台灣佔領地「為本土台灣人新設立一個民事政府(to newly set up a civil government for
      the people of Taiwan)」。然而,美國當局卻是縱容本質為中國軍事政府之台灣治理當局,將「佔領日本台灣」誤導成「解放中國台灣」,技術性迴避設立台灣民政府,模糊台灣地位。

      15. The occupying power must obey the existing laws, but in many cases, it may have to change the existing laws. International law is quite specific about requirements. It must meet these requirements when changing civil law in an occupied territory.

      佔領國必須遵循現行法律,然而在許多情況下,可能需要改變現行法律。國際法對其條件是很明確,在被佔領領土改變民法時,必須符合這些條件。

      更明確地說,佔領當局必須遵循原本在被佔領領土所施行之法律。而其如有改變之必要,必須符合國際法所規範之條件與要件。

      美西巴黎和約於1898年12月10日簽訂後,美國陸軍少將 John R. Brooke 於1898年12月28日在維持現行西班牙政府之司法體制下,設立「古巴美國軍政府(United States Military Government of Cuba)」。
      Cuba's judicial powers and courts remained legally based on the codes of the Spanish government.

      相對於美國在佔領古巴期間,是採現行西班牙法律,治理古巴佔領地,中華民國在佔領台灣期間,並非採現行日本法律,而是採中華民國法律,治理台灣佔領地,明顯踰越佔領國軍政府之權限。

      刪除
    8. 以美軍為首之聯軍部隊,在佔領伊拉克後,運作民政當局之模式:

      1. Lewis Paul "Jerry" Bremer III (Paul Bremer) is an American diplomat. On July 13, 2003, the creation of the Iraqi Interim
      Governing Council was approved by Paul Bremer, Director of the Coalition Provisional Authority as Governor of Iraq.

      於2003年7月13日,美國外交官Paul Bremer以「聯合臨時當局(相當於伊拉克聯軍民政府)」指揮官,為伊拉克總督之身份核准「伊拉克臨時治理議會(相當於伊拉克民政府)」之創立。

      2. Bremer's office was a division of the United States Department of Defense, and as Administrator he reported directly to the United States Secretary of Defense.

      Bremer之部門是隸屬於美國國防部,其身為行政官,直接向美國國防部長報告。

      由以上慣例可知

      台灣民政府之對口單位是直屬 美國總統之美國國防部,非美國國務院。

      3. On June 28, 2004 at 10:26 AM local time, the US-led Coalition Provisional Authority formally transferred limited sovereignty of Iraqi territory to the Iraqi Interim Government.

      於2004年6月28日當地時間上午10點26分,美國所領導之聯合臨時當局,將有限度之伊拉克領土主權正式移轉予伊拉克臨時政府。

      Convention (IV) relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War. Geneva, 12 August 1949.

      Part III : Status and treatment of protected persons

      Section III : Occupied territories

      1949年8月12日所採用之日內瓦第四公約,是關於戰爭期間平民之保護。

      第三部份: 受保護人民之身份及對待

      第三節: 被佔領領土

      ARTICLE 49: Individual or mass forcible transfers, as well as deportations of protected persons from occupied territory to the
      territory of the Occupying Power or to that of any other country, occupied or not, are prohibited, regardless of their motive. The Occupying Power shall not deport or transfer parts of its own civilian population into the territory it occupies.

      第49條: 個人或集體強制遷移,如同將受保護人民從被佔領領土,放逐至佔領國之領土,或至任何其他被佔領或非被佔領國家之領土,無論其動機為何,是被禁止的。佔領國是不得將該國之部份平民人口,放逐或遷移至其所佔領之領土。

      This means that settlements are prohibited. The occupying power cannot confiscate land in the occupied territory for the sole purpose of establishing settlements for its nationals. The occupying power also has the responsibility to preserve and maintain the demographic and social configuration of the
      occupied territory, which may entail restricting even voluntary
      migrations.

      其意謂殖民是被禁止的。佔領國不得只是為了為其國民建立殖民,而在被佔領領土沒收土地。佔領國也有責任保存及維持被佔領地之人口及社會結構,即使是自願遷移也需要限制。

      結合「軍事佔領」和「政治流亡」之「中國殖民」,經由大量中國難民「移入」日本台灣,改變當地原本之人口及社會結構,導致當地之「民族特性消滅(the extinguishing of the ethnic identity)」及包括「語言消滅(linguicide)等之文化消滅(ethnocide)」。其藉改變民族特性以「變種」罪行,並不下於違反國際法之「滅種(genocide)」。

      刪除
    9. ARTICLE 51:

      The Occupying Power may not compel protected persons to serve in its armed or auxiliary forces. No pressure or propaganda which aims at securing voluntary enlistment is permitted.

      第51條:

      佔領國不得強迫受保護人民在其武裝或輔助部隊服役。以致成自願入伍為目的之施壓或宣傳是被禁止。

      上述「佔領法則(rules of occupation)」可知,中國殖民政權在日本台灣佔領地及至目前依徵兵制之義務役,甚至未來依募兵制之自願役,皆是違反日內瓦公約之規定。

      依上述日內瓦第四公約佔領法則,檢驗戰後美國當局處置日本台灣之合法性:

      JOINT CHIEFS OF STAFF SOVEREIGNTY STATUS OVER FORMOSA Note by the Secretaries

      1. The State-War-Navy Coordinating Committee has requested that the Joint Chiefs of Staff, subject to their comment from a military point of view, transmit the message in Enclosure "A" to the Commanding General, U.S. Forces, China Theater in reply to his telegram in Enclosure "B".

      國務-戰爭-海軍協調委員會,要求參謀長聯席會議依他們從軍事觀點之意見,將附件A中之訊息,傳達予中國戰區美軍指揮將領,以回覆其在附件B中之電報。

      2. The Committee states that it will forward a copy of Enclosure "A" to the State Department upon notification of such transmittal.

      該委員會稱在公告該訊息,傳達時將遞送一份附件A之副本予國務院。

      ENCLOSURE B

      PARAPHRASE OF MESSAGE FROM THE COMMANDING GENERAL U.S. FORCES, CHINA THEATER, TO THE WAR DEPARTMENT

      From: Commanding General, U.S. Forces, China Theater

      To : War Department

      Nr: CFBX 23362 16 February 1946


      刪除
    10. 附件B:為中國戰區美軍指揮將領(General Albert C. Wedemeyer) 於1946年2月16日所發予戰爭部電報之改寫文::

      1. With reference to the repatriation of Japanese from Formosa, the matter of taking over property belonging to Japanese civilians who are citizens of Formosa must be clarified with respect to the exact legal status of Formosa to permit this headquarters to advise the Chinese authorities in this matter.

      有關從福爾摩沙遣返日本人,福爾摩沙確切之法理地位必須弄清處,好讓這個總部去建議中國當局,接收具有福爾摩沙公民身份之日本平民所屬財產。

      上述說詞意味著:福爾摩沙之法理地位如非日本國土,則美國軍方有立場建議中國軍方,遣返福爾摩沙日本人並接收其財產。反之,其如是日本國土,則美國軍方有立場建議中國軍方,必須在萬國公法架構內,依戰爭法保護包括日本人之所有福爾摩沙住民其生命和財產。

      2. The Commanding General U.S. Forces, China Theater (COMGENCHINA) is responsible under current theater directives to advise and assist Chinese in repatriation of Japs from China Theater, including Formosa. Plans have been made accordingly to repatriate all Japs nationals from Formosa to be completed
      by 30 April 46.

      在目前戰區指令下,美軍中國戰區指揮將領是負責建議,及協助中國人從包括福爾摩沙之中國戰區遣返日本人。因此,計劃在1946年4月30日前,完成從福爾摩沙遣返所有日本國民。

      上述說詞可知:美國軍方對台灣人已於1945年4月1日,因明治憲法完整施行於全台灣,成為正式日本國民之事實,完全不知情。美國軍方建議和協助中國軍方,將和裔台灣住民遣返日本,在法理上,是踰越戰爭法權限。另一方面,美國軍方,將法理上明確是「太平洋戰區」之日本福爾摩沙,誤認是「中國戰區」之中國福爾摩沙,是戰爭史上之一場烏龍。

      3. Each repatriate under this plan is limited to the amount of baggage he can carry on his person and the plan also prescribes the amounts and kind of currency and financial instruments which repatriates (including Jap citizens of Formosa) can take to Japan.

      刪除
  6. 以上敘述,原來中國佔領當局是在美國方面之認可下,沒收日本人在台灣之私有及公有財產,「合法化」於舊金山和平條約Article 4(b):

    Japan recognizes the validity of dispositions of property of Japan and Japanese nationals made by or pursuant to directives of the United States Military Government in any of the areas referred to in Articles 2 and 3. 日本承認在和約第二條及第三條所提及之任何地區中,被美國軍政府或依美國軍政府指令處分日本和日本國民財產之有效性。

    property of Japan and Japanese nationals (日本及日本國民財產)=Japanese private and public property (日本之私有及公有財產)

    日本依Article 4(b)承認有效之具體處分:

    a. 美國軍政府在Article 2(a)之南朝鮮及Article 3之琉球處分日本之公有及私有財產。

    b. 中國佔領當局依美國軍政府指令在Article 2(b)之台灣處分日本之公有及私有財產。

    美國軍政府是在戰爭法架構內,依舊金山和平條約Article 4(b)處分日本之公有及私有「財產物權」,不得違反萬國公法原則處分日本之「領土主權」。

    3. In view of the legal opinions expressed in paragraph 1 above, the position of the United States outlined in paragraph 2 above is held to be applicable to Formosa as well as other Chinese territory formerly occupied by the Japanese which has now returned to Chinese control.

    有鑑於在上文第一段所陳述之法律主張,美國在上文第二段所概述之立場,被當做是適用於福爾摩沙,和其他過去被日本人所佔領,而今已歸還中國人控制之中國領土。

    回覆刪除
  7. 4. Above is for your information. The disposition by the Chinese of Japanese property in Formosa and the national status of residents of Formosa (as distinguished from the operational task of repatriation of Japanese) are considered to be political matters which may best be handled through normal diplomatic channels. This statement is therefore being forwarded by the State Department to the U.S. Embassy in Chungking for appropriate action in consultation with you.

    以上是提供予您之訊息。中國人處分在福爾摩沙之日本人財產,及福爾摩沙居民之國民身份(有別於日本人之遣返作業),被認為是政治事宜,最好是經由正常外交管道處理。因此,本聲明正由國務院遞送至重慶美國大使館以和您商討適當之行動。

    5. Repatriation procedure outlined in second paragraph your CFBX 23362 approved.

    您在CFBX 23362電文第二段所概述之遣返處置核准。

    State Department guidance as to the exact legal status of Formosa is requested inasmuch as the present legal status of Formosa has a direct bearing on handling of the property of Japanese citizens of Formosa who have been or are to be sent to Japan.

    由於福爾摩沙之目前法理地位,與已經或將要被送回日本之福爾摩沙日本公民,財產處置有直接關係,請求國務院指示福爾摩沙之確切法理地位。

    然而遺憾的是,美國軍方就魏德邁將軍於1946年2月16日之電文所提出之問題,向美國國務院提出請求至今已65年,美國國務院尚未就「福爾摩沙之目前或確切法理地位」提出任何答覆。

    回覆刪除
  8. This headquarters until instructions are received to the contrary, will continue the repatriation of Japanese from Formosa in accordance with present plans. Formosa Japs under present plans are in effect placed in same category as Jap nationals being repatriated from China proper.

    直至收到相反的指示,這個總部將繼續依目前計劃從福爾摩沙遣返日本人。在目前計劃下,福爾摩沙日本人,實際上是和從中國本土所遣返之日本國民被置於同樣類別。

    上述說辭明白表示:和裔台灣住民也可能因美國軍方即時接獲「相反指示」,而免於被遣返之命運,是以並非必然得被遣返日本內地不可。另外,同樣是佔領日本之國土一部份,美國軍方並沒有比照遣返「和裔台灣住民」模式,將「和裔琉球住民」遣返日本內地,美國軍方在尚未能確認台灣之目前法理地位時,即以「先斬後奏」方式,建議及協助中國軍方將「和裔台灣住民」遣返日本內地,是違反國際法,完全無正當性。其對和裔台灣住民所曾造成之損失及傷害,一方面,日本是依舊金山和平條約Article 4(b),不得不承認該處分之有效性,另一方面,則是已隨著歲月,逐漸為包括日本之國際社會所淡忘。儘管如此,在當時即使並不存在得以遵循之日內瓦公約,美國及中國之當局,聯手違反日內瓦公約所以為依據之萬國公法,則是難辭其咎。

    中國領土對日本國民而言,是外國。然而,琉球和台灣對日本國民而言,是本國。 因此,美國軍方將居住在日本福爾摩沙之和裔台灣住民,與赴中國領土征戰或居住之日本國民,置於同樣類別,實在是將馮京當馬涼之錯誤類比。

    According to Antonio Cassese, states must refrain from altering the structure of the concerned "people" by moving populations in or out of the occupied territory. 依聯合國專案處理國際事務之特任官義大利籍國際法專家Antonio Cassese之看法,國家必須避免藉人口之「移入或移出」被佔領領土,改變有關民族之結構。

    由Antonio Cassese之見解足以證明:美國在台灣其「確切之目前法理地位(the exact present legal status)」尚待確認之際,即允許中國佔領當局將和裔台灣住民強制「移出」,遣返日本本土,及讓中國政治難民藉軍事佔領之便,大舉「移入」日本台灣領土以殖民,皆是違反國際法之非法行為或戰爭犯罪。

    回覆刪除
  9. Huang 大

    大大很努力,值得拍拍手。

    但本部落格網友已經長久理解這一論述。
    大大這樣熱情「撰寫」,一股腦推出,將產生以下後果:

    1. 網友會消化不良,
    2. 神父向牧師傳教

    因此,建議大大未來應該一條一條來

    否則,讓人誤會是「洗版」,就不好了


    回覆刪除
  10. Based on Section 15:2 "the term "Taiwan" includes........and the governing authorities on Taiwan recognized by the United States as the Republic of China prior to January 1, 1979, any successor governing authorities (including political subdivisions, agencies, and instrumentalities thereof)" of Taiwan Relations Act and "strong United States support for Taiwan autonomy" of Testimony by Daniel R. Russel in Evaluating U.S. Policy on Taiwan on the 35th Anniversary of the Taiwan Relations Act, it already provides legitimate to changes name from ROC to Taiwan. It also means that Taiwan definitely needs Constitution of the Autonomy of Taiwan, aka "organic act of Taiwan" in your article to replace the current constitution of ROC. The Constitution of the Autonomy of Taiwan should comply and meet all current basic fully democratic basis of the US. This is one tedious and hard work. By chance, do you know any one is doing this project?
    by EachouChen

    回覆刪除

請網友務必留下一致且可辨識的稱謂
顧及閱讀舒適性,段與段間請空一行